| 1986 : Organisation d'un séminaire sur la paix et le développement rural dans l'est du Népal. | UN | ١٩٨٦: نظم حلقة دراسية بشأن السلم والتنمية الريفية فى شرق نيبال. |
| 1987 : Organisation d'un séminaire sur le rôle de l'appareil judiciaire, Katmandou. | UN | ١٩٨٧: نظم فى كتماندو حلقة دراسية بشأن دور الصناعة. |
| 1988 : Organisation d'un séminaire sur les droits de l'homme, Katmandou. | UN | ١٩٨٨: نظم فى كتماندو حلقة دراسية بشأن حقوق اﻹنسان. |
| Aim for human rights a contribué à l'organisation d'un séminaire sur la question des droits de l'homme et des sociétés transnationales ou autres entreprises. | UN | وساعدت المنظمة في تيسير عقد حلقة دراسية عن مسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من منشآت الأعمال. |
| L'AsiaDHRRA a présenté un rapport lors d'un séminaire sur l'autonomisation des agricultrices qui s'est déroulé en République de Corée en 2007. | UN | وقدمت الشراكة ورقة في حلقة دراسية عن تمكين المزارعات عقدت في جمهورية كوريا في عام 2007. |
| La Papouasie-Nouvelle-Guinée est un pays particulièrement indiqué, voire exceptionnel, pour la tenue d'un séminaire sur la décolonisation sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن بابوا غينيا الجديدة تتمتع بموقع مناسب للغاية، بل وفريد، من أجل عقد الحلقة الدراسية بشأن إنهاء الاستعمار التي تشرف عليها اﻷمم المتحدة. |
| La question a été discutée au cours d'un séminaire sur la politique en matière pénale organisé par le Ministère de la justice en 2004. | UN | وقد بُحِث هذا الموضوع في ندوة عن السياسة الجنائية، عقدتها وزارة العدل في عام 2004. |
| 1989 : Organisation d'un séminaire sur l'abolition de la peine de mort, Katmandou. | UN | ١٩٨٩: نظم فى كتماندو حلقة دراسية بشأن الغاء عقوبة اﻹعدام. |
| Organisation d'un séminaire sur les problèmes et perspectives des droits de l'homme, Népal. | UN | ١٩٩٠: نظم حلقة دراسية بشأن مشاكل وآفاق حقوق اﻹنسان فى نيبال. |
| Le Haut Commissaire accueille avec satisfaction la proposition relative à l'organisation d'un séminaire sur cette question faite par l'Italie, lorsqu'elle assurait la présidence de l'Union européenne. | UN | ورحب بالمقترحات المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية بشأن المسألة والتي قدمتها إيطاليا خلال رئاستها للاتحاد الأوروبي. |
| Il a également proposé l'organisation d'un séminaire sur le droit nucléaire international, en collaboration avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | كما اقترحت عقد حلقة دراسية بشأن القانون النووي الدولي بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| Il a ainsi collaboré avec l'ONUDI à l'organisation d'un séminaire sur les technologies vertes. | UN | ومن ثم تعاونت مع اليونيدو في حلقة دراسية بشأن التكنولوجيات الخضراء. |
| En 2009, un représentant de l'organisation a été l'un des principaux conférenciers invités à prendre la parole à l'occasion d'un séminaire sur les migrations illégales tenu pour épauler les travaux du Bureau de Rapport sur le développement humain. | UN | في عام 2009، كان ممثل المنظمة أحد المتكلمين في حلقة دراسية بشأن الهجرة غير الشرعية عقدها مكتب تقرير التنمية البشرية. |
| Il accueille également avec satisfaction la tenue d'un séminaire sur la tolérance religieuse et ethnique. | UN | كما ترحب بعقد حلقة دراسية عن التسامح الديني والإثني. |
| Le Comité a exprimé le même avis dans le cadre des conclusions d'un séminaire sur la décolonisation tenue en 2005. | UN | وقد أعربت اللجنة عن نفس هذا الرأي في نتائج حلقة دراسية عن إنهاء الاستعمار عقدت عام 2005. |
| Le rapport national préliminaire du Paraguay et le rapport d'un séminaire sur les établissements humains, qui sont disponibles en espagnol. | UN | التقرير الوطني التمهيدي لباراغواي وتقرير حلقة دراسية عن المستوطنات البشرية، متاحان بالاسبانية. |
| :: Organisation d'un séminaire sur le rôle du Conseil national de transition et de ses membres pendant la période de transition | UN | :: تنظيم حلقة دراسية عن دور المجلس الوطني الانتقالي وأعضائه خلال المرحلة الانتقالية |
| Les deux organisations clefs ont également élaboré ensemble le contenu d'un séminaire sur les droits de l'homme destiné aux membres de la Commission des communautés des conseils municipaux. | UN | وعملت المنظمتان أيضا على وضع مضمون دورة دراسية من أجل الحلقة الدراسية بشأن حقوق الإنسان المخصصة لأعضاء لجنة الطوائف في المجالس البلدية. |
| Je reviens juste d'un séminaire sur les fréquentations à la fac. | Open Subtitles | -آسفة جئت للتو من ندوة عن المواعدة الجامعية |
| 1988 Animateur d'un séminaire sur les traités bilatéraux en matière de protection des investissements organisé à la Trinité-et-Tobago pour la région des Caraïbes par le Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales. | UN | ١٩٨٨ أدار حلقة دراسية تناولت موضوع المعاهدات الثنائية لحماية الاستثمار - عقدت برعاية مركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية في ترينيداد وتوباغو لمنطقة الكاريبي |
| L'Assemblée a également donné son appui à l'Organisation, en coopération avec l'UNESCO et le Département de l'information, d'un séminaire sur le rôle des médias dans la lutte contre les idées racistes ou dans la diffusion de celles—ci. | UN | كما أيدت الجمعية العامة تنظيم حلقة دراسية حول دور وسائل اﻹعلام في مكافحة اﻷفكار العنصرية أو نشرها، بالتعاون مع اليونسكو ومع دائرة اﻹعلام. |
| Au niveau national, la Journée a commencé par un rassemblement suivi d'un séminaire sur le dialogue et la compréhension mutuelle, conformément au thème choisi pour cette Année internationale de la jeunesse. | UN | وعلى المستوى الوطني، ابتداء من اليوم بمسيرة تشجيعية أعقبتها حلقة دراسية معنية بالحوار والتفهم المتبادل، تماشيا مع الموضوع المنتقى للسنة الدولية للشباب. |
| Il a fourni un appui à l'organisation d'un séminaire sur les populations autochtones, auquel ont participé des représentants de ces minorités, des autorités provinciales et de l'État. | UN | وقدم المكتب الدعم لحلقة دراسية عن السكان الأصليين حضرها ممثلو أقليات قبائل الهضاب وسلطات المقاطعة والحكومة الوطنية. |
| L'additif 5 rend compte d'un séminaire sur les déplacements internes dans la Fédération de Russie, qui s'est tenu à Moscou les 25 et 26 avril 2002. | UN | أما الإضافة 5 فهي تقرير عن حلقة دراسية عن التشرد الداخلي في الاتحاد الروسي، عقدت بموسكو في 25 و26 نيسان/أبريل 2002. |