Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
Ceci est, en partie, le résultat d'un système financier qui dirige au lieu de servir l'humanité, conduisant à un capitalisme utilitaire qui considère toutes les personnes comme de simples consommateurs. | UN | وهو ينشأ جزئيا عن وجود نظام مالي يتوخى التحكم في الإنسانية بدلا من خدمتها، بما يؤدي إلى نشوء رأسمالية نفعية تنظر إلى جميع الناس باعتبارهم مجرد مستهلكين. |
Par exemple, l'existence d'un système financier rationnel et d'un ensemble cohérent de politiques économiques et sociales était une condition nécessaire pour que les échanges commerciaux contribuent au développement. | UN | فعلى سبيل المثال، يشكل وجود نظام مالي سليم ومجموعة متسقة من السياسات الاقتصادية والاجتماعية أحد الشروط الأساسية اللازم توافرها حتى تسهم التجارة في التنمية. |
Il faudrait également tenir compte des appels en faveur de l'instauration d'un système financier international plus équitable. | UN | وينبغي الاستجابة أيضا للنداءات التي تطالب بنظام مالي دولي أكثر إنصافاً. |
La difficulté qu'il y a eu à aboutir à un montant budgétaire consolidé met en lumière la nécessité d'un plan comptable cohérent et simplifié pour l'informatique et d'un système financier capable de suivre systématiquement le coût des activités informatiques. | UN | 94 - ويُبرِز مستوى الصعوبة في محاولة حساب رقم موحد للميزانية ضرورةَ وجود مخطط حسابات متسق ومبسط لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق شامل، ونظام مالي داعم له القدرة على تتبع تكاليف أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بانتظام. |
Inscrire à l'ordre du jour international la mise en place d'un système financier renforcé et plus stable I. Introduction | UN | سادسا - إدراج نظام مالي أكثر قوة واستقرارا على قائمة الاهتمامات الدولية |
La crise a fait apparaître la nécessité urgente d'un système financier international global, équitable et sans exclusive. | UN | وقد كشفت الأزمة عن الحاجة الملحة إلى قيام نظام مالي دولي شامل ومنصف وجامع. |
Le niveau croissant des flux financiers internationaux privés et non transparents appelle une indispensable réforme de l'architecture financière internationale qui doit permettre l'instauration d'un système financier international authentiquement démocratique et équitable. | UN | ويستلزم الحجم المتزايد للتدفقات المالية الخاصة وغير الشفافة إصلاحَ هيكل التمويل على الصعيد الدولي باعتبار ذلك واحدا من العناصر الجوهرية على درب إقامة نظام مالي دولي يكون ديمقراطيا وعادلا بحق. |
Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement | UN | نحو نظام مالي دولي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، ولا سيما في البلدان النامية |
54/197 Mise en place d'un système financier international stable, capable de relever les défis du développement, en particulier dans les pays en développement | UN | نحو نظام مالي مستقر يستجيب لتحديات التنمية، لا سيما في البلدان النامية |
iii) Il a également été reconnu que l'existence d'un système financier fiable, encadré par une bonne réglementation et assorti d'une supervision efficace des activités du secteur bancaire ainsi que des secteurs des valeurs mobilières et des assurances, constituait un important préalable pour éviter les crises financières. | UN | ' ٣ ' اتفق أيضا على أن من الشروط المسبقة الهامة لمنع اﻷزمات المالية وجود نظام مالي سليم يخضع ﻹطار تنظيمي جيد وإشراف متين على عمليات القطاع المصرفي وقطاعي اﻷوراق المالية والتأمين. |
Il fallait également disposer d'un système financier qui fonctionne bien, conjugué à une comptabilité publique transparente, à un système social équitable et à des institutions démocratiques capables de lutter contre la corruption. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى وجود نظام مالي يعمل على النحو الصحيح وبشفافية من ناحية الحسابات العامة ووجود نظام اجتماعي منصف ومؤسسات ديمقراطية تستطيع الوقوف ضد الفساد. |
Les pays africains devraient avoir davantage à dire dans le fonctionnement d'un système financier international plus transparent. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يكون للبلدان الأفريقية قسط أكبر فيما يتعلق بإبداء رأيها في الأخذ بنظام مالي دولي يتسم بمزيد من الشفافية. |
La nouvelle vision que nous avons d'une organisation réformée implique que l'Organisation devienne plus compétente, plus souple et plus responsable, qu'elle soit mieux administrée et dotée d'un système financier sain, et qu'elle produise des résultats plus concrets pour les peuples du monde. | UN | وتتطلب رؤيتنا لتجديد الأمم المتحدة أن تصبح منظمتنا أكثر كفاءة، وأكثر نشاطا وأكثر مسؤولية؛ وأن تُدار بنظام مالي مُعافى؛ وأن تعود على شعوب العالم بنتائج ملموسة أكثر. |
À ce propos, le Secrétaire général met en relief la nécessité d'un plan comptable cohérent et simplifié pour l'informatique et d'un système financier aux capacités renforcées (ibid., par. 94). | UN | ويسلّط الأمين العام الضوء في هذا الصدد على ضرورة إيجاد مخطّط متّسق ومبسّط لحسابات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظام مالي داعم له محسّن القدرات (المرجع نفسه، الفقرة 94). |
Dans ces conditions, et au vu de la récente crise financière, il était important que les efforts de réforme des institutions internationales aient une portée globale pour aboutir à la création d'un système financier plus favorable au développement et plus universel, bénéficiant en outre d'une plus grande cohérence. | UN | ونظراً إلى هذا الأمر وإلى الأزمة المالية الأخيرة، من المهم ضمان طابع شمول جهود إصلاح المؤسسات الدولية لضمان إنشاء نظام مالي أكثر توجهاً نحو التنمية وأكثر شمولاً، ويتسم بدرجة أكبر من اتساق السياسات. |
51. Soulignant l'importance d'un système financier international stable pour permettre un développement durable dans les pays à économie en transition, elle demande plus de transparence dans l'architecture financière internationale et une participation accrue des économies en transition aux processus de décisions. | UN | 51 - وبعد أن شددت على أهمية قيام نظام مالي دولي مستقر لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والبلدان النامية، دعت إلى مزيد من الشفافية في الهيكل المالي الدولي وزيادة مشاركة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في عمليات صنع القرار. |
A. Etablissement d'un système financier solide et stable 17 | UN | اﻷول - ألف - إقامة نظام مالي سليم ومستقر ٧١ |