"d'un taux de" - Translation from French to Arabic

    • معامل
        
    • إلى معدل
        
    • تطبيق معدل
        
    • من معدل
        
    • على معدل
        
    • فيها عامل
        
    • وجود عامل
        
    • وجود معدل
        
    • معدل سوء
        
    • في ذلك معدل
        
    • إلى ارتفاع معدل
        
    • أن نسبة الأخصائيين
        
    • وهي تشمل معدل
        
    • وتتضمن عامل
        
    • مع معدل
        
    Ce montant tient également compte d'un taux de rotation de 10 %. UN ويأخذ التقدير أيضا في الاعتبار معامل دوران يبلغ ١٠ في المائة.
    Les chiffres prévus tant pour le personnel que pour le loyer tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 10 %. UN ويراعي تقدير تكاليف كل من الموظفين واﻹيجار معامل شغور بنسبة ١٠ في المائة.
    Alors que les crédits avaient été approuvés sur la base d'un taux de vacance de 35 %, le taux moyen effectif pour la période considérée a été de 28,6 %. UN وفي حين استندت الموارد المعتمدة في الميزانية إلى معدل شواغر نسبته 35.0 في المائة، بلغ متوسط معدل الشواغر الفعلي للفترة المشمولة بالتقرير 28.6 في المائة.
    :: Gestion : application d'un taux de vacance de postes plus élevé et réduction des frais de voyage liés à la relève UN :: الإدارة: تطبيق معدل شواغر أعلى وانخفاض تكلفة السفر لأغراض التناوب
    Le personnel reste un élément indispensable à la stratégie d'achèvement des travaux et le Tribunal continue de souffrir d'un taux de roulement élevé. UN فموظفو المحكمة عنصر لا غنى عنه في استراتيجية الإنجاز، ولا تزال المحكمة تعاني من معدل دوران الموظفين العالي.
    L'obtention d'un taux de rendement positif sur 18 exercices consécutifs montre que la stratégie adoptée à long terme respecte les quatre critères fixés : sécurité, rentabilité, liquidité et convertibilité. UN فالحصول على معدل مردود إيجابي على امتداد 18 فترة متعاقبة دليل على أن الاستراتيجية الطويلة الأجل تحترم المعايير الأربعة المحددة التالية: الأمان والربحية والسيولة والقابلية للتحويل.
    Compte tenu d'un taux de vacance de postes de 5 % sur un effectif de 3 558 agents. UN بما فيها عامل شغور قدره 5 في المائة فيما يتعلق بالقوام المقترح البالغ 558 3 وظيفة
    Compte tenu de l'application d'un taux de vacance de postes de 15 % à l'effectif autorisé, à savoir 135 observateurs militaires UN يشمل معامل شغور قدره 15 في المائة فيما يتعلق بالقوام المأذون به البالغ 135 مراقبا
    Compte tenu de l'application d'un taux de vacance de postes de 10 % à l'effectif proposé (110 postes) UN يشمل معامل شغور بنسبة 10 في المائة فيما يتعلق بالقوام البالغ 110 موظفا
    Compte tenu de l'application d'un taux de vacance de postes de 5 % à l'effectif proposé (182 postes) UN يشمل معامل شغور بنسبة 5 في المائة فيما يتعلق بالقوام المقترح البالغ 182 موظفا
    Outre le déploiement progressif, les prévisions de dépenses pour le personnel international tiennent compte d'un taux de vacance de postes de 10 %. UN وتستند تقديرات التكاليف الخاصة بالموظفين الدوليين، إلى جانب النشر التدريجي، إلى معدل شغور قدره 10 في المائة.
    Les prévisions de dépenses au titre de la rémunération du personnel international et des dépenses communes de personnel ont été établies sur la base d'un taux de vacance de poste de 5 %, et celles concernant le personnel temporaire sur la base d'un taux de 0 %. UN وبينما استندت تقديرات التكاليف لمرتبات الموظفين الدوليين والتكاليف العامة للموظفين إلى معدل شواغر يبلغ ٥ في المائة، فإن المساعدة المؤقتة العامة استندت إلى معدل شواغر يبلغ صفرا.
    Les prévisions de dépenses initiales avaient été établies sur la base d'un taux de 112 dollars pendant les 30 premiers jours et de 86 dollars ensuite, pour 135 observateurs. UN وكانت تقديرات التكاليف اﻷولية مستندة إلى معدل قدره ١١٢ دولارا لﻷيام اﻟ ٣٠ اﻷولى و ٨٦ دولارا في اليوم بعد مضي ٣٠ يوما ﻟ ١٣٥ مراقبا.
    Les dépenses concernant le personnel local ont été calculées compte tenu d'un taux de vacance de postes de 5 %. UN ويراعى في التكاليف الخاصة بالموظفين المحليين تطبيق معدل شغور بنسبة 5 في المائة.
    Les dépenses concernant le personnel local ont été calculées compte tenu d'un taux de vacance de postes de 5 %. UN ويراعى في التكاليف الخاصة بالموظفين المحليين والموظفين الوطنيين تطبيق معدل شغور نسبته 5 في المائة.
    L'économie bénéficiait d'un taux de croissance stable avec un faible taux de chômage. UN ويستفيد الاقتصاد من معدل نمو مطرد مع انخفاض نسبة البطالة.
    En fait, le " Benchmark Corporate Environmental Survey " a été accueilli pratiquement de la même manière dans toutes les régions des grands pays d'origine, et a bénéficié d'un taux de participation de près de 30 % dans les pays en développement. UN والواقع أن المجلس التجاري للتنمية المستدامة يتميز بتوزيع متوازن من كل المناطق الرئيسية للبلدان اﻷصلية محافظا على معدل مشاركة من البلدان النامية يقارب ٣٠ في المائة.
    Compte tenu d'un taux de vacance de postes de 5 % sur un effectif de 1 160 agents. UN بما فيها عامل شغور قدره 5 في المائة فيما يتعلق بالقوام المقترح البالغ 160 1 وظيفة
    Il a été tenu compte d'un taux de vacance de poste de 15 % pour la période considérée. UN ويتضمن التقدير وجود عامل شواغر قدره ١٥ في المائة للفترة.
    Il a été calculé compte tenu de l'application d'un taux de vacance de postes de 6,5 % aux postes de fonctionnaire international et de 5 % aux postes d'agent local. UN وتفترض تكاليف الاقتطاعــــات الإلزاميـــــة مــــن مرتبات الموظفين وجود معدل شواغر بنسبة 6.5 في المائة فيما يختص بالموظفين الدوليين وبنسبة 5 في المائة فيما يختص بالوظائف المحلية.
    421. Tout en prenant acte des mesures prises par l'État partie pour réduire les taux de mortalité infantile et juvénile, le Comité est préoccupé par le fait que la pratique de l'allaitement maternel reste insuffisante et par la persistance d'un taux de malnutrition élevé. UN 421- وبينما تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لخفض معدلات وفيات الأطفال والرضع، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار الممارسات السيئة بشأن الرضاعة الطبيعية وارتفاع معدل سوء التغذية.
    Le montant prévu au titre des indemnités tient compte d'un taux de vacance de postes de 30 % et comprend : UN 210 - من شأن توفير البدلات، بما في ذلك معدل شغور نسبته 30 في المائة، أن يغطى ما يلي:
    Le nombre d'agents recrutés sur le plan national est inférieur aux prévisions en raison d'un taux de vacance de postes plus élevé que prévu. UN ويعزى الانخفاض في عدد الموظفين الوطنيين عما كان مقررا إلى ارتفاع معدل الشواغر
    a) 1 131 dollars par soldat de la paix dans un bataillon d'infanterie, sur la base d'un taux de 10 % de spécialistes et de 90 % de non-spécialistes (voir A/60/725, par. 64 et 65, figures 8a et 8b); UN (أ) 131 1 دولاراً لكل فرد من حفظة السلام في كتيبة مشاة، على افتراض أن نسبة الأخصائيين هي 10 في المائة ونسبة غير الأخصائيين هي 90 في المائة (انظر A/60/725، الفقرتان 64 و 65، الشكلان 8 أ و 8 ب)؛
    Les traitements des 147 agents locaux ont été calculés sur la base du barème des traitements applicable à Nicosie, compte tenu de l'application d'un taux de vacance de postes de 5 % sur la base de l'expérience de la mission. UN وحسبت المرتبات لـ 147 موظفا محليا باستعمال جداول المرتبات المطبقة على نيقوسيا، وهي تشمل معدل شغور قدره 5 في المائة استنادا إلى خبرة البعثة.
    98. Les traitements du personnel international ont été calculés pour un total de 978 postes sur la base des taux standard spécifiés au paragraphe 16 ci-dessus, compte tenu d'un taux de vacance de poste de 35 %. UN ٩٨ - قدرت مرتبات الموظفين المعينين على أساس دولي بالاستناد إلى معدلات التكاليف القياسية المشار إليها في الفقرة ١٦ أعلاه، وتتضمن عامل شغور قدره ٣٥ في المائة.
    Personnel recruté sur le plan international Diminution des dépenses en raison d'un taux de vacance de poste de 21 % alors que le taux de vacance inscrit au budget était de 18 % sur le plan national UN يعزى انخفاض الاحتياجات إلى ارتفاع متوسط معدل الشواغر المسقط إلى 21 في المائة، بالمقارنة مع معدل شواغر مستخدم في الميزانية قدره 18في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more