"d'un tiers des membres" - Translation from French to Arabic

    • من ثلث أعضاء
        
    • ثلث عضوية
        
    Plus d'un tiers des membres du réseau sont des fonctionnaires de rang moyen ou élevé et un nombre accru d'hommes participent à ces activités. UN ويشكل الموظفون الذين تتراوح رتبهم بين المتوسطة والعليا أكثر من ثلث أعضاء هذه الشبكة، ويوجد عدد متزايد من الرجال يعملون في الشبكة.
    Considérant que l'Organisation internationale de la Francophonie, composée de 74 États Membres de l'Organisation des Nations Unies représentant plus d'un tiers des membres de l'Assemblée générale, développe une coopération multilatérale dans des domaines d'intérêt commun, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرنكوفونية المؤلفة من 74 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أي ما يمثل أكثر من ثلث أعضاء الجمعية العامة، تقيم تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات اهتمام مشترك،
    L'Amérique latine n'est pas représentée, et l'Afrique ne dispose pas non plus d'un siège permanent bien qu'elle représente près d'un tiers des membres. Il faut remédier à cela. UN فأمريكا اللاتينية لا تمثل في هذه الفئة، وأفريقيا ليس لها مقعد دائم في مجلس الأمن، رغم أنها تشكل ما يقرب من ثلث أعضاء هذه المنظمة.
    4. Plus d'un tiers des membres ayant appuyé la demande susmentionnée, le Président, après avoir tenu des consultations avec les parties intéressées, a décidé de convoquer une session extraordinaire du Conseil le 15 novembre 2006. UN 4- وبما أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس قد أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد قرر الرئيس، بعد التشاور مع الأطراف المعنية، عقد دورة استثنائية للمجلس في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Le continent africain représente près d'un tiers des membres des Nations Unies. UN إن القارة الافريقية تمثل نحو ثلث عضوية اﻷمم المتحدة.
    29. Mme Majodina, se référant aux réalisations positives que l'État partie a à son actif dans le domaine de l'égalité des sexes, se dit déçue par le fait que moins d'un tiers des membres de la délégation sont des femmes. UN 29- السيدة ماجودينا: قالت، في إشارة إلى سجل الدولة الطرف الرائع في مجال المساواة بين الجنسين، إنها تشعر بخيبة أمل من كون أقل من ثلث أعضاء الوفد من النساء.
    5. Plus d'un tiers des membres ayant appuyé la demande susmentionnée, le Président du Conseil a tenu des consultations d'information sur la question le 16 février 2009 et décidé de convoquer une session extraordinaire du Conseil le 20 février 2009. UN 5- وبما أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس أيدوا الطلب المذكـور أعلاه، فقد عقد رئيس المجلس مشاورات إعلامية بهذا الشـأن في 16 شباط/فبراير 2009 وقـرر عقد الدورة الاستثنائية للمجلس في 20 شباط/فبراير 2009.
    5. Plus d'un tiers des membres ayant appuyé la demande susmentionnée, le Président du Conseil a tenu des consultations d'information sur la question le 25 mai 2009 et décidé de convoquer une session extraordinaire du Conseil les 26 et 27 mai 2009. UN 5- وبما أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس قد أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد عقد رئيس المجلس مشاورات إعلامية حول المسألة في 25 أيار/مايو 2009 وقرر عقد دورة استثنائية للمجلس يومي 26 و27 أيار/مايو 2009.
    4. Plus d'un tiers des membres ayant appuyé la demande susmentionnée, le Président du Conseil a tenu des consultations d'information sur la question le 7 janvier 2009 et décidé de convoquer une session extraordinaire du Conseil le 9 janvier 2009. UN 4- وبما أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس قد أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد عقد رئيس المجلس مشاورات إعلامية حول المسألة في 7 كانون الثاني/يناير 2009 وقرر عقد دورة استثنائية للمجلس في 9 كانون الثاني/يناير 2009.
    Considérant que l'Organisation internationale de la Francophonie, composée de soixante-douze États Membres de l'Organisation des Nations Unies représentant plus d'un tiers des membres de l'Assemblée générale, développe une coopération multilatérale dans des domaines d'intérêt commun, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرنكوفونية المؤلفة من اثنتين وسبعين دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أي ما يمثل أكثر من ثلث أعضاء الجمعية العامة، تقيم تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات اهتمام مشترك،
    Considérant que l'Organisation internationale de la Francophonie, composée de soixante-douze États Membres de l'Organisation des Nations Unies représentant plus d'un tiers des membres de l'Assemblée générale, développe une coopération multilatérale dans des domaines d'intérêt commun, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرنكوفونية المؤلفة من اثنتين وسبعين دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أي ما يمثل أكثر من ثلث أعضاء الجمعية العامة، تقيم تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات اهتمام مشترك،
    Considérant que l'Organisation internationale de la Francophonie, composée de soixante-quatorze États Membres de l'Organisation des Nations Unies représentant plus d'un tiers des membres de l'Assemblée générale, développe une coopération multilatérale dans des domaines d'intérêt commun, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرنكوفونية المؤلفة من أربع وسبعين دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أي ما يمثل أكثر من ثلث أعضاء الجمعية العامة، تقيم تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات اهتمام مشترك،
    4. Plus d'un tiers des membres du Conseil ayant appuyé la demande susmentionnée, le Président, après avoir tenu des consultations avec le bureau, a décidé de convoquer une session extraordinaire du Conseil les 5 et 6 juillet 2006. UN 4- وحيث أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد قرر الرئيس، بعد التشاور مع مكتب الدورة، عقد دورة استثنائية للمجلس في 5 و6 تموز/يوليه 2006.
    4. Plus d'un tiers des membres du Conseil ayant appuyé la demande susmentionnée, le Président, après avoir tenu des consultations avec les parties intéressées, a décidé de convoquer une session extraordinaire du Conseil le 11 août 2006. UN 4- وحيث أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد قرر الرئيس، بعد التشاور مع الأطراف المعنية، عقد دورة استثنائية للمجلس في 11 آب/أغسطس 2006.
    Un quart des candidats sur la plupart des listes électorales aux dernières élections étaient des candidates, près des deux tiers des femmes éligibles ont voté, près d'un tiers des membres de l'Assemblée nationale sont des députées et six portefeuilles ministériels sont détenus par des femmes. UN وأعلنت أن ربع المرشحين في أغلب القوائم الانتخابية في الانتخابات الأخيرة كانوا من النساء، كما أن ما يقرب من ثلثي النساء اللوات لهن حق التصويت قد أدلين بأصواتهن، وأن ما يقرب من ثلث أعضاء الجمعية الوطنية من الإناث، وأن المرأة العراقية تشغل ستة مناصب وزارية.
    4. Plus d'un tiers des membres ayant appuyé la demande susmentionnée, la session extraordinaire du Conseil a été convoquée le 23 janvier 2008. UN 4- وبما أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد عُقدت الدورة الاستثنائية للمجلس في 23 كانون الثاني/يناير 2008.
    5. Plus d'un tiers des membres du Conseil ayant appuyé la demande susmentionnée, la session extraordinaire du Conseil a été convoquée le 22 mai 2008, après des consultations sur la date proposée. UN 5- وبما أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد عُقدت الدورة الاستثنائية للمجلس في 22 أيار/مايو 2008، بعد إجراء المزيد من المشاورات في التاريخ المقترح في الطلب.
    4. Plus d'un tiers des membres ayant appuyé la demande susmentionnée, le Président, après avoir tenu des consultations avec les parties intéressées, a décidé de convoquer une session extraordinaire du Conseil pour le 12 décembre 2006. UN 4- وبما أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس قد أيّدوا الطلب المذكور أعلاه قرر الرئيس، بعد التشاور مع الأطراف المعنية، عقد دورة استثنائية للمجلس في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    4. Plus d'un tiers des membres ayant appuyé la demande susmentionnée, la session extraordinaire du Conseil a été convoquée le 2 octobre 2007. UN 4- وبما أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس أيدوا الطلب المذكور أعلاه، فقد عقدت الدورة الاستثنائية للمجلس في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    108. En cas de divergence d'opinion ou de doute sur la constitutionnalité d'un texte, la Cour constitutionnelle fédérale statue une fois que le texte a été voté, à la demande du Gouvernement fédéral, du gouvernement d'un Land, ou d'un tiers des membres du Bundestag. UN 108- وعند ظهور اختلافات في الرأي أو شكوك إزاء دستورية الأحكام القانونية، تتخذ المحكمة الدستورية الاتحادية قراراً بمجرد صدور القانون, وذلك بناءً على طلب من الحكومة الاتحادية أو حكومة الإقليم أو من ثلث أعضاء المجلس الأدنى في البرلمان بأن تفعل ذلك.
    Je suis donc heureux de pouvoir dire que plus d'un tiers des membres de l'Organisation des Nations Unies appuient ce projet de résolution. UN وبالتالي، يسعدني أن أقول إن ما يزيد على ثلث عضوية اﻷمم المتحدة قد ساندت مشروع القرار الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more