En outre, le personnel d'UN-SPIDER a participé à diverses conférences internationales et a assuré l'intervention d'orateurs et un appui à diverses activités de renforcement des capacités. | UN | كما شارك موظفو برنامج سبايدر في عدد من المؤتمرات الدولية ذات الصلة، وحرصوا على إيفاد متحدثين من الخبراء وتقديم الدعم لأنشطة عدّة في مجال بناء القدرات. |
Les recommandations sont accessibles sur le portail de connaissances d'UN-SPIDER. | UN | ويمكن الاطلاع على التوصيات في بوابة معارف برنامج سبايدر. |
En 2010, les profils Facebook et Twitter d'UN-SPIDER ont été exploités pour diffuser des nouvelles relatives au programme et d'ordre communautaire. | UN | وفي عام 2010، استُخدم موجزا بيانات برنامج سبايدر في موقعي فيسبوك وتويتر لنشر أخبار تتصل بالبرنامج وبالأوساط ذات الصلة. |
La liste complète des activités et les rapports détaillés relatifs à ces manifestations peuvent être téléchargés à partir du portail de connaissances d'UN-SPIDER. | UN | ويمكن تنـزيل قائمة كاملة بالأنشطة والتقارير التفصيلية عن تلك الأحداث من بوابة معارف برنامج سبايدر. |
Cinq experts ont été désignés pour soutenir des missions techniques consultatives d'UN-SPIDER dans la région. | UN | وجرى اختيار خمسة خبراء لدعم البعثات الاستشارية التقنية لبرنامج سبايدر في المنطقة. |
Il a été proposé de renforcer les capacités et pris acte des efforts et de l'appui d'UN-SPIDER; | UN | وقُدِّم اقتراح يدعو إلى بناء القدرات، مع التسليم بما يبذله برنامج سبايدر من جهود وما يقدِّمه من دعم؛ |
Cette plate-forme pourrait être créée sur le portail de connaissances d'UN-SPIDER. | UN | ويمكن إقامة تلك المنصَّة على البوَّابة المعرفية التي أنشأها برنامج سبايدر على شبكة الإنترنت. |
B. Activités d'appui consultatif technique d'UN-SPIDER | UN | باء- أنشطة الدعم الاستشاري التقني التي يضطلع بها برنامج سبايدر |
37. Au début de la séance, un représentant d'UN-SPIDER a donné un aperçu des missions consultatives techniques menées dans différents pays. | UN | ٣٧- وبدأت الجلسة بلمحة عامة قدَّمها برنامج سبايدر عن البعثات الاستشارية التقنية التي نُفِّذت في مختلف البلدان. |
La possibilité de créer une plate-forme d'information afin de faire mieux connaître les moyens spatiaux existants pour faciliter l'accès aux données satellitaires avec l'aide d'UN-SPIDER a été examinée. | UN | وقد نوقشت إمكانية إنشاء منصَّة للمعلومات من أجل إذكاء الوعي بالموجودات والحلول الفضائية القائمة، وتضمينها مبادئ توجيهية تتعلق بالوصول إلى البيانات الساتلية بمساعدة من برنامج سبايدر. |
Le représentant d'UN-SPIDER a fourni des informations sur le processus de consultation des parties prenantes, qui contribuera à définir les orientations du programme UN-SPIDER. | UN | واغتنم ممثِّل برنامج سبايدر الفرصة لتقديم إحاطة إعلامية بشأن عملية التشاور فيما بين أصحاب المصلحة التي من شأنها أن توفِّر مزيداً من التوجيه للبرنامج المذكور. |
Cette séance a permis au personnel d'UN-SPIDER de s'adresser tant à la communauté spatiale, représentée par la Commission colombienne de l'espace et par la Commission nationale sur les activités spatiales de l'Argentine, qu'à la communauté des responsables de la gestion des risques de catastrophe. | UN | ومكَّنت الجلسة موظفي برنامج سبايدر من التواصل مع أوساط الفضاء، ممثلة بلجنة الفضاء الكولومبية واللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين، وأوساط إدارة مخاطر الكوارث. |
35. Des articles concernant certains aspects de l'action d'UN-SPIDER ont été publiés sur de nombreux sites Web et dans diverses publications nationales et internationales. | UN | 35- ونُشرت مقالات حول بعض جوانب عمل برنامج سبايدر في عدد من المواقع الشبكية وكذلك في منشورات وطنية ودولية مختلفة. |
Par ailleurs, la réponse d'UN-SPIDER au séisme en Haïti en janvier 2010 a été illustrée par une émission éducative d'un réseau allemand de télévision. | UN | وإضافة إلى ذلك، عُرضت استجابة برنامج سبايدر للزلزال الذي ضرب هايتي في كانون الثاني/يناير 2010 ضمن برنامج تعليمي بثّته شبكة تلفزيونية ألمانية. |
40. Les experts d'UN-SPIDER ont participé à diverses réunions pour apporter des informations sur les solutions d'origine spatiales pour la gestion des catastrophes et les interventions d'urgence, et sur l'action menée par UN-SPIDER. | UN | 40- وشارك خبراء برنامج سبايدر في عدد من الاجتماعات ذات الصلة من أجل تقديم معلومات عن الحلول الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ وعن الأعمال المنفَّذة في إطار البرنامج. |
En outre, cet atelier a permis au personnel d'UN-SPIDER et aux représentants de certains États Membres de projeter un atelier de formation pour l'Afrique centrale et l'Afrique de l'Ouest en 2011; | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أتاحت حلقة العمل لموظفي برنامج سبايدر ولمشاركين من دول أعضاء مختارة أن يخططوا لعقد حلقة عمل تدريبية من أجل وسط وغرب أفريقيا في عام 2011؛ |
44. D'autres activités de formation sont facilitées par les efforts fournis par les partenaires d'UN-SPIDER. | UN | 44- ويجري تيسير تنفيذ أنشطة تدريبية أخرى من خلال الجهود التي يضطلع بها شركاء برنامج سبايدر. |
En outre, une assistance est offerte dans le cadre d'UN-SPIDER pour aider les organismes à se doter de l'infrastructure requise pour accéder à ces informations et à en faire usage. | UN | وإضافة إلى ذلك، تُوفَّر المساعدة في إطار برنامج سبايدر لتمكين الأجهزة المعنية من الحصول على البنية التحتية اللازمة للوصول إلى تلك المعلومات واستخدامها. |
64. Apporter un appui technique consultatif est l'une des principales activités d'UN-SPIDER au niveau national. | UN | 64- الدعم الاستشاري التقني هو أحد الأنشطة الرئيسية التي يضطلع بها برنامج سبايدر على الصعيد الوطني. |
Des représentants du bureau régional d'appui d'UN-SPIDER et d'organisations régionales et internationales y ont été invités, de même que des experts de centres d'excellence du monde entier. | UN | ودُعي لحضور المؤتمر ممثِّلو مكاتب الدعم الإقليمي التابعة لبرنامج سبايدر وممثِّلو المنظمات الإقليمية والدولية المعنية، إلى جانب خبراء من المراكز المتميّزة من جميع أنحاء العالم. |
Enfin, il a offert la possibilité de signer un accord avec le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement en vue de l'établissement d'un bureau régional d'appui d'UN-SPIDER à Nairobi. | UN | وأتاحت حلقة العمل الفرصة كذلك لتوقيع اتفاق مع المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية من أجل تأسيس مكتب دعم إقليمي لبرنامج سبايدر في نيروبي. |
Le Bureau des affaires spatiales continuera de coopérer étroitement avec tous les États Membres pour s'assurer que les contributions volontaires sont mises à la disposition d'UN-SPIDER. | UN | وسيواصل مكتب شؤون الفضاء الخارجي التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء على ضمان تدبير تبرعات لسبايدر. |