"d'une étude sur" - Translation from French to Arabic

    • دراسة عن
        
    • دراسة بشأن
        
    • دراسة حول
        
    • لدراسة عن
        
    • بدراسة بشأن
        
    • لدراسة بشأن
        
    • لدراسة تتعلق
        
    • بدراسة عن
        
    • دراسة في
        
    • دراسة استقصائية بشأن
        
    • دراسة تتعلق
        
    • وقدم ورقة عن
        
    • للدراسة المتعلقة
        
    • دراسة استقصائية متعلقة
        
    • دراسة تتناول
        
    Etablissement d'une étude sur les services à la protection de l'environnement UN إعداد دراسة عن الخدمات وحماية البيئة ٠٠٠ ٠١
    Enfin, il prend note de la proposition relative à la réalisation d'une étude sur le paiement de rançons aux groupes terroristes. UN وقال في ختام بيانه إنه أحاط علماً بالاقتراح الداعي إلى إجراء دراسة عن دفع فدية للجماعات الإرهابية.
    Enfin, le président de la commission peut demander aux ministères concernés la rédaction d'une étude sur une question qui relève de sa compétence. UN وأخيراً، يستطيع رئيس اللجنة أن يطلب إلى الوزراء المعنيين أن يعدوا دراسة بشأن أي مسألة تتصل باختصاصها.
    B. Cadre d'une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2012-2014 UN باء - اختصاصات إجراء دراسة بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2012-2014
    Coauteur d'une étude sur la condition juridique et sociale de la femme dans quatre (4) pays du Sahel : Burkina Faso, Mali, Niger, Sénégal sous la direction de Maître Boye Kader UN ٦٨٩١: شاركت في إعداد دراسة حول وضع المرأة القانوني والاجتماعي في اربعة بلدان من بلدان الساحل هي: بوركينا فاصو والسنغال ومالي والنيجر، تحت إشراف اﻷستاذ بوييه قادر
    14. Toujours à la session de 1999 de la SousCommission, M. Marc Bossuyt a présenté les grandes lignes d'une étude sur la notion d'action positive. UN 14- وعرض السيد مارك بوسويت، أيضاً في دورة اللجنة الفرعية لعام 1999، الخطوط العريضة لدراسة عن العمل الإيجابي.
    la réalisation d'une étude sur la nature et l'ampleur de la violence domestique dans le pays (à paraître en 2009). UN دراسة عن طابع العنف المنزلي ونطاقه في البلد. وكان موعد صدورها في عام 2009.
    :: Fourniture d'un appui technique aux gouvernements des États par le biais d'une étude sur la planification et la budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes UN :: تقديم الدعم التقني لحكومات الولايات من خلال إعداد دراسة عن التخطيط والميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين
    :: Réalisation d'une étude sur l'intégration des questions de parité dans les systèmes de médiation traditionnels et de justice transitionnelle à l'intention des organisations de la société civile UN :: إجراء دراسة عن تحقيق العدالة الجنسانية في نظم الوساطة التقليدية والعدالة الانتقالية لتستخدمها منظمات المجتمع المدني
    Fourniture d'un appui technique aux gouvernements des États par le biais d'une étude sur la planification et la budgétisation tenant compte de la problématique hommes-femmes UN تقديم الدعم التقني لحكومات الولايات من خلال إعداد دراسة عن التخطيط والميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين
    Réalisation d'une étude sur l'intégration des questions de parité dans les systèmes de médiation traditionnels et de justice transitionnelle à l'intention des organisations de la société civile UN إجراء دراسة عن تحقيق العدالة الجنسانية في نظم الوساطة التقليدية والعدالة الانتقالية لتستخدمها منظمات المجتمع المدني
    C. Cadre d'une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2012-2014 UN جيم - اختصاصات إجراء دراسة بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2012-2014
    Réitérant l'extrême importance d'une étude sur les droits de l'homme et le terrorisme, UN وإذ تعيد تأكيد الأهمية الكبرى لإجراء دراسة بشأن الارهاب وحقوق الإنسان،
    Il a également contribué à la réalisation d'une étude sur les besoins en matière d'enseignement des communautés nomades de Tanzanie. UN كما أسهمت في إنجاز دراسة بشأن الاحتياجات في مجال تعليم المجتمعات المحلية البدوية في تنزانيا.
    :: La réalisation d'une étude sur le phénomène de la violence dans les écoles secondaires en 2000. UN تنفيذ دراسة حول ظاهرة العنف في المدارس الثانوية عام 2000.
    I. Plan annoté d'une étude sur la portée, le champ et UN اﻷول - موجز مشروح لدراسة عن نطاق ومدى شمــول وإنفـاذ
    Se félicitant de la nomination, par le Secrétaire général, de l'expert indépendant chargé d'une étude sur la violence à l'encontre des enfants, UN وإذ ترحب بتعيين الأمين العام للخبير المستقل للاضطلاع بدراسة بشأن العنف ضد الأطفال،
    Point 5 b) : Cadre d'une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période UN البند 5 (ب): اختصاصات لدراسة بشأن تجديد موارد الصندوق المتعـدد الأطراف للفترة 2012 - 2014
    A. Cadre de référence d'une étude sur la gestion du mécanisme de financement du Protocole de Montréal UN ألف- اختصاصات لدراسة تتعلق بإدارة الآلية المالية لبروتوكول مونتريال
    De plus, le Comité a noté qu'à la reprise de leurs travaux, les experts avaient décidé d'oeuvrer en collaboration avec le Bureau des affaires spatiales à la réalisation d'une étude sur les prescriptions techniques, la conception, les mécanismes d'exploitation et le financement du réseau. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن الخبراء وافقوا في الاجتماع المستأنف على العمل مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي، للاضطلاع بدراسة عن الاحتياجات التقنية للشبكة، وتصميمها، وآلية تشغيلها، وتمويلها.
    Le présent document est axé sur le deuxième groupe de questions : il s'agit d'une étude sur la santé des femmes et la prestation des soins de santé aux Pays-Bas. UN قـيـود يركز هذا النص على المجموعة الثانية من اﻷسئلة: دراسة في صحة المرأة وممارسة الرعاية الصحية في هولندا.
    Selon les données d'une étude sur les conséquences de la guerre dans l'ex-Yougoslavie, il faut s'attendre à une augmentation des troubles sociaux chez les jeunes : délinquance juvénile, agressivité, abus d'alcool et de drogue, suicide et maladies mentales. UN ووفقا للبيانات المتحصلة من دراسة استقصائية بشأن نتائج الحرب في إقليم يوغوسلافيا السابقة، يتوقع حدوث ارتفاع في اﻷمراض الاجتماعية للشباب: جنوح اﻷحداث، والنزعة العدوانية، وإساءة استعمال المواد الكحولية والمخدرات، وحالات الانتحار، والاضطرابات العقلية الخطيرة.
    D'après les résultats d'un sondage mené par l'Institut national de statistique et d'information avec la collaboration du bureau de l'UNICEF en Turkménistan dans le cadre d'une étude sur le niveau de vie des enfants et des femmes des provinces de Balkan et de Damgouz, jusqu'à 92 % des élèves souhaitent poursuivre leurs études au-delà de l'école. UN ووفقا لنتائج استفتاء سبق الاضطلاع به من جانب المعهد الوطني للإحصاء والإعلام وبالتعاون مع مكتب اليونيسيف بتركمانستان، في إطار دراسة تتعلق بمستوى معيشة الأطفال والنساء في إقليمي بالكان ودامغوز، يلاحظ أن ما يبلغ 92 في المائة من التلاميذ يتطلعون إلى متابعة دراستهم بعد انتهاء مدرستهم.
    Participation à un séminaire sur la protection internationale des réfugiés, organisé par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, Ispahan, 8-10 janvier 1995; présentation d'une étude sur les droits de l'homme et les réfugiés. UN :: شارك في الحلقة الدراسية عن الحماية الدولية للاجئين، نظمها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، أصفهان، 8 - 10 كانون الثاني/يناير 1995، وقدم ورقة عن حقوق الإنسان واللاجئون
    Rappelant les décisions VII/24, X/13 et XIII/1 relatives à la portée d'une étude sur la reconstitution du Fonds multilatéral, UN إذ يشير إلى المقررات 7/24، 10/13 و13/1 بشأن الاختصاصات السابقة للدراسة المتعلقة بتجديد موارد الصندوق متعدد الأطراف،
    Suppression : une base de données contenant les résultats d'une étude sur les possibilités et les moyens existants en matière de formation. UN الالغاء: قاعدة بيانات واحدة بشأن نتائج دراسة استقصائية متعلقة بفرص ومرافق التدريب المتاحة.
    Cet accord prévoit la réalisation d'une étude sur les progrès réalisés dans l'enseignement du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire aux agents de la force publique de manière exhaustive, systématique et concrète. UN وينص ذلك الاتفاق على إعداد دراسة تتناول التقدم المحرز في تدريس القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لأفراد قوات الأمن بأسلوب شامل ومنهجي وعملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more