"d'une autre organisation" - Translation from French to Arabic

    • منظمة أخرى
        
    • مؤسسة أخرى
        
    • لمنظمة أخرى
        
    • آخر لمنظمة
        
    Actifs et passifs lorsqu'il existe un droit contractuel de recevoir des liquidités d'une autre organisation ou de lui en verser. UN هي الأصول والخصوم التي تنطوي على حق تعاقدي بقبض مبالغ نقدية من منظمة أخرى أو دفع مبالغ نقدية لها.
    Ils m'ont demandé si j'étais membre du Hamas ou d'une autre organisation. UN وسألوني ما إذا كنت عضوا في حماس أو في منظمة أخرى.
    Les mêmes modifications s'appliquent dans le cas d'un fonctionnaire dont le conjoint est fonctionnaire d'une autre organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وتطبق التعديلات نفسها في حالة الموظف الذي يكون زوجه موظفا في منظمة أخرى مشتركة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Quarante-deux de ces cas mettaient en cause des fonctionnaires de l'administration : dans 11 cas, les coupables n'ont pu être identifiés, et un autre cas impliquait un fonctionnaire d'une autre organisation du système des Nations Unies. UN وكانت ٤٢ حالة من الحالات المُبلغ عنها تتعلق بموظفين: في ١١ حالــة لم يمكن تحديد الفاعلين، أما الحالة المتبقية فقد كانت تتعلق بأحد موظفي مؤسسة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    À cette fin, elles doivent recourir aux services d'une autre organisation implantée localement. UN ولهذا الغرض، يتعين على هذه المنظمات أن تلجأ إلى الخدمات الخارجية لمنظمة أخرى في الميدان.
    Un représentant d'une autre organisation autochtone du Brésil a signalé le risque de génocide culturel engendré par l'absence de textes rédigés dans la langue maternelle des peuples autochtones, en particulier de textes évoquant les légendes et les mythes fondateurs de ces peuples. UN وتحدث ممثل آخر لمنظمة شعوب أصلية في البرازيل عن خطر إبادة الثقافة الناجم عن الافتقار إلى نصوص باللغات الأم للشعوب الأصلية، خصوصاً النصوص التي تعالج الملاحم وأساطير التأسيس.
    Il ne convient pas qu'un organe des Nations Unies utilise dans un traité une formule imposant une conséquence particulière pour les États membres d'une autre organisation. UN فليس من الملائم أن تستخدم إحدى هيئات الأمم المتحدة في معاهدة صيغة تفرض تأثيراً معيناً على الدول الأعضاء في منظمة أخرى.
    Toutefois, aucun contrôle n'est effectué au moment du recrutement pour déterminer si un consultant est retraité d'une autre organisation. UN بيد أنه لا يوجد تحقّق وقت التقاعد مما إذا كان الخبير الاستشاري متقاعداً من أي منظمة أخرى.
    Toutefois, aucun contrôle n'est effectué au moment du recrutement pour déterminer si un consultant est retraité d'une autre organisation. UN بيد أنه لا يوجد تحقّق وقت التقاعد مما إذا كان الخبير الاستشاري متقاعداً من أي منظمة أخرى.
    Il a même saisi cette occasion pour prendre la parole devant le Conseil des droits de l'homme au nom d'une autre organisation non accréditée. UN وذهب إلى حد استغلال الفرصة لمخاطبة مجلس حقوق الإنسان باسم منظمة أخرى غير معتمدة.
    Le représentant d'une autre organisation non gouvernementale a insisté sur le fait qu'il importait de définir la responsabilité des différents intervenants, par exemple celle de ceux qui étaient chargés du nettoyage préalable. UN وشدد ممثل منظمة أخرى غير حكومية على أهمية تعريف مسؤولية جهات فاعلة مختلفة عن التنظيف المسبق، مثلاً.
    Cela signifie que le MRAP prend pleinement à son compte les propos prononcés, et qu'en aucun cas les intervenants invités ne parlent au nom d'une autre organisation. UN ويعني ذلك أن الحركة تتحمل كامل مسؤوليتها عن التصريحات المدلى بها، وأن المتحدثين المدعوين لا يتكلمون بأية حال من اﻷحوال باسم منظمة أخرى.
    Parfois, les organisations ne disposaient pas de leur propre compte bancaire car elles utilisaient le compte d'un particulier ou d'une autre organisation, ou parce que leurs comptes et leurs sources de financement avaient fait l'objet d'une surveillance ou d'un contrôle excessifs. UN وفي بعض الحالات لم يكن للمنظمات حساب مصرفي خاص بها لأنها كانت تستخدم حساب فرد أو منظمة أخرى أو لأن مواردها المالية ومصادر تمويلها خضعت لرصد أو مراقبة لا مبرر لها.
    Les mêmes modifications s'appliquent dans le cas du fonctionnaire dont le conjoint est fonctionnaire d'une autre organisation appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وتطبق التعديلات نفسها في حالة الموظف الذي يكون زوجه موظفا في منظمة أخرى مشتركة في نظام الأمم المتحدة الموحد للمرتبات والبدلات.
    Un fonctionnaire a été partie à un coup monté pour effrayer un fonctionnaire d'une autre organisation du régime commun des Nations Unies. UN 53 - تورط أحد الموظفين في مؤامرة لتخويف موظف في منظمة أخرى تنتمي إلى النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Outre ceux qui résultent de l'application de la politique d'une autre organisation du système en matière de dépenses d'appui, des taux exceptionnels peuvent être accordés pour plusieurs raisons, notamment: UN وبخلاف الحالات التي تطبَّق فيها السياسات الخاصة بتكاليف الدعم المتبعة في مؤسسة أخرى في منظومة الأمم المتحدة، تُمنح معدلات استثنائية لاسترداد تكاليف الدعم لعدد من الأسباب منها:
    Lorsque la politique d'une autre organisation du système n'entre pas en ligne de compte, il faut se montrer cohérent en ce qui concerne le niveau et les conditions d'octroi de taux exceptionnels. UN وبخلاف الحالات التي تطبَّق فيها السياسات الخاصة بتكاليف الدعم المتبعة في مؤسسة أخرى في منظومة الأمم المتحدة، يجب أن تكون المعدلات الاستثنائية لاسترداد تكاليف الدعم وأسباب منحها متسقة.
    22. Réaffirme que les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies doivent améliorer les pratiques suivies pour la passation des marchés, en simplifiant la procédure d'enregistrement des fournisseurs figurant déjà dans le fichier d'une autre organisation du système des Nations Unies pour la rendre plus rationnelle et plus transparente, en utilisant l'Internet notamment; UN 22 - تعيد تأكيد ضرورة قيام الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها بتحسين ممارسات الشراء بتبسيط عملية تسجيل الموردين الذين سبق لهم أن سجلوا في مؤسسة أخرى من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ، وذلك لتبسيط العملية وإضفاء قدر أكبر من الشفافية عليها، باستخدام أدوات منها شبكة الإنترنت؛
    À cette fin, elles doivent recourir aux services d'une autre organisation implantée localement. UN ولهذا الغرض، يتعين على هذه المنظمات أن تلجأ إلى الخدمات الخارجية لمنظمة أخرى في الميدان.
    Il en irait de même lorsqu'un organe ou un agent d'une organisation internationale est entièrement détaché auprès d'une autre organisation. UN وتنطبق نفس النتيجة عندما يعار جهاز أو وكيل من منظمة دولية إعارة كلية لمنظمة أخرى.
    Le représentant d'une autre organisation non gouvernementale a exprimé l'espoir que le Groupe de travail se pencherait aussi sur le droit au développement dans le contexte des peuples autochtones, notamment les questions relatives à leur autodétermination et à leur souveraineté sur les ressources naturelles. UN وأعرب ممثل آخر لمنظمة غير حكومية عن أمله في أن يعالج الفريق العامل أيضاً الحق في التنمية في سياق السكان الأصليين، بما في ذلك القضايا المتعلقة بتقرير مصيرهم وسيادتهم على الموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more