"d'une autre procédure" - Translation from French to Arabic

    • إجراء آخر من إجراءات
        
    • دعوى أخرى
        
    • إجراء آخر للتحري
        
    • دعوى منفصلة
        
    • أي إجراء آخر من
        
    • إجراءات قانونية أخرى
        
    La question n'a donc pas été examinée dans le cadre d'une autre procédure d'enquête ou de règlement international. UN وبالتالي فإن المسألة ذاتها لم تكن محل نظر في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    La question n'a donc pas été examinée dans le cadre d'une autre procédure d'enquête ou de règlement international. UN وبالتالي فإن المسألة ذاتها لم تكن محل نظر في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Indiquer si la même question a été examinée ou est en cours d'examen au titre d'une autre procédure internationale d'examen ou de règlement. UN يرجى بيان ما إذا كانت المسألة نفسها قد جرى أو يجري بحثها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    L'État partie affirme que l'on ne pouvait pas contester la valeur probante de la déposition que G. A. P. G. avait faite auparavant dans le cadre d'une autre procédure simplement parce que l'auteur n'avait pas pu l'interroger lui-même, d'autant plus que dans la procédure engagée contre l'auteur, cette déposition était considérée comme une preuve documentaire, versée au dossier du procès, et non comme une preuve testimoniale. UN أ. ب. غ. في إطار دعوى أخرى لمجرد أن صاحب البلاغ لم يتمكن من استجوابه، لا سيما وأن هذه الإفادة لم تُعتبر شهادة وإنما وثيقة إثبات في القضية المرفوعة على صاحب البلاغ ضُمت إلى الدعوى.
    La même affaire a-t-elle déjà été examinée ou est-elle en cours d'examen dans le cadre d'une autre procédure internationale ou d'un règlement international? Si c'est le cas, précisez : UN هل جرى أو يجري بحث هذه المسألة في إطار إجراء آخر للتحري أو التسوية ذي طابع دولي؟ إن كانت الإجابة نعم، يرجى التوضيح:
    Indiquer si la même question a été examinée ou est en cours d'examen au titre d'une autre procédure internationale d'examen ou de règlement. UN يرجى بيان ما إذا كانت المسألة نفسها قد جرى أو يجري بحثها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    i) Ayant trait à une question qu'il a déjà examinée ou qui a déjà fait l'objet ou qui fait l'objet d'un examen dans le cadre d'une autre procédure d'enquête ou de règlement international; UN ' ١ ' أن المسألة نفسها سبق أن نظرت فيها اللجنة أو تجري دراستها بمقتضى إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    Ainsi un certain nombre d'États parties ont émis des réserves afin d'exclure de la compétence du Comité les communications qui ont déjà été examinées dans le cadre d'une autre procédure internationale d'enquête ou de règlement. UN وبناء عليه، قام عدد من الدول الأطراف بتقديم تحفظات تستثني من اختصاص اللجنة النظر في البلاغات التي سبق النظر فيها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Toutefois, cela ne trouvera application que dans la mesure où le Comité aura établi que l'affaire faisant l'objet de la communication n'est pas traitée ou n'a pas été traitée dans le cadre d'une autre procédure d'enquête ou de règlement international. UN غير أن هذا لن يطبق إلا ما دامت اللجنة قررت أن المسألة نفسها لا يجري أو لم يجر النظر فيها بموجب إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية.
    Dans le cas présent, il a noté que la communication n'était pas anonyme et que la même affaire n'avait pas été examinée et n'était pas en cours d'examen au titre d'une autre procédure d'enquête ou de règlement international. UN وفي الحالة قيد النظر، لاحظت اللجنة أن البلاغ لم يكن غفلاً من التوقيع وأن المسألة نفسه لم تبحث ولا يجرى بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Il a vérifié que l'affaire n'avait pas déjà été ou n'était pas examinée dans le cadre d'une autre procédure internationale d'enquête ou de règlement. UN وتحققت اللجنة من أن المسألة لم يسبق أن نظر فيها وليست الآن محل دراسة بمقتضى إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدوليين.
    Il a vérifié que l'affaire n'avait pas déjà été ou n'était pas examinée dans le cadre d'une autre procédure internationale d'enquête ou de règlement. UN وتحققت اللجنة من أن المسألة لم يسبق أن نظر فيها وليست الآن محل دراسة بمقتضى إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدوليين.
    S'agissant de l'alinéa a du paragraphe 2 de l'article 4 du Protocole facultatif, le Comité s'est assuré qu'une affaire semblable n'était pas déjà, ou n'avait pas été examinée dans le cadre d'une autre procédure d'enquête ou de règlement au niveau international. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، تحققت اللجنة من أنه لم يُنظر في هذه المسألة ولا يجري النظر فيها حالياً في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes considère comme recevables les plaintes pour lesquelles tous les recours internes ont été épuisés et qui n'ont pas déjà été examinées par le Comité ou n'ont pas déjà fait l'objet ou ne font pas l'objet d'un examen dans le cadre d'une autre procédure d'enquête ou de règlement international. UN وستعتبر لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الشكاوى مقبولة إذا ما تم استنفاذ جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة وإذا ما كانت الشكوى قد نظرت فيها اللجنة أو جرت أو تجري دراستها في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدوليين.
    v) Lorsque la même question [a déjà été examinée par le Comité ou] [a] [fait l'objet] [ou] [est examinée dans le cadre] d'une autre procédure d'enquête ou de règlement internationale. UN `٥` التي تتعلق بنفس المسألة التي ]سبق أن نظرت فيها اللجنة أو[ ]أحيط علما بها[ ]أو[ تجري ]دراستها[ ]أو يجري النظر فيها[ بمقتضى إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    vi) La même question [a déjà été examinée par le Comité ou] [a] [fait l'objet] [ou] est [examinée dans le cadre] d'une autre procédure d'enquête ou de règlement internationale; UN `٦` أن المسألة نفسها ]سبق أن نظرت فيها اللجنة أو[ ]قد أحيط علما بها[ ]أو[ تجري ]دراستها[ ]أو النظر فيها[ بمقتضى إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية؛
    3.5 En ce qui concerne la recevabilité de la communication, les auteurs affirment que l'affaire n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen dans le cadre d'une autre procédure d'enquête ou de règlement international. UN 3-5 أما بخصوص مقبولية البلاغ، فإن مقدمتيه تزعمان أن هذه المسألة لم ينظر فيها ولا يجري النظر فيها في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.
    30. Le principe énoncé dans toutes ces dispositions est qu'une même question ne doit pas être en cours d'examen dans le cadre d'une autre procédure internationale d'enquête ou de règlement. UN 30- وتقوم جميع الأحكام آنفة الذكر على مبدأ ألا تكون القضية ذاتها قيد البحث في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولية أو التسوية الدولية.
    Il affirme que, étant donné que l'État partie ne pouvait pas exiger des États-Unis qu'ils exécutent la commission rogatoire envoyée par les autorités judiciaires afin de recueillir le témoignage de G. A. P. G., les déclarations de cette personne visant l'auteur faites dans le cadre d'une autre procédure ne pouvaient pas être utilisées. UN وهو يدفع بأنه ما دامت الدولة الطرف لا تستطيع أن تطلب من الولايات المتحدة أن تستجيب للإنابة القضائية التي بعثت بها السلطات القضائية من أجل الحصول على شهادة السيد غ. أ. ب. غ.، فإنه لا حجية لإفادات هذا الشخص المقدمة في إطار دعوى أخرى ضدّه.
    La même affaire a-t-elle déjà été examinée ou est-elle en cours d'examen dans le cadre d'une autre procédure internationale ou d'un règlement international? Si c'est le cas, précisez : UN هل جرى أو يجري بحث هذه المسألة في إطار إجراء آخر للتحري أو التسوية ذي طابع دولي؟ إن كانت الإجابة نعم، يرجى التوضيح:
    Le requérant a systématiquement dénoncé, devant chaque juge du fond, les tortures qu'il avait subies, mais les juges lui répondaient soit que la torture n'existait pas en Algérie, soit que la question des tortures ne pouvait être examinée et devait faire l'objet d'une autre procédure. UN واشتكى صاحب البلاغ بانتظام، أمام كل قاض من قضاة الموضوع، من التعذيب الذي تعرض له، لكن القضاة كانوا يردون عليه بالقول إما أن التعذيب لا يمارس في الجزائر وإما أن مسألة التعذيب لا يمكن بحثها وإنما يتعين أن تكون محل دعوى منفصلة.
    Le Secrétaire général lève régulièrement l'immunité de ces experts pour leur permettre de comparaître comme témoins dans le cadre d'un procès ou d'une autre procédure judiciaire. UN ويقوم الأمين العام اعتياديا برفع حصانة الخبراء القائمين بمهمة للسماح لهم بالإدلاء بالشهادة باعتبارهم شهودا أمام محكمة ما أو في إطار إجراءات قانونية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more