"d'une autre réunion" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع آخر
        
    • جلسة أخرى
        
    • اجتماع منفصل عقدته
        
    Les représentants des divers organismes se réunissent une fois par an et se rencontrent également, chaque fois que les circonstances le permettent, dans le cadre d'une autre réunion portant sur les questions relatives aux jeunes. UN ويعقد اجتماع مباشر لممثلي الكيانات سنويا، ومتى أمكن، في سياق اجتماع آخر يتصل بالشباب.
    La Nouvelle-Zélande attend avec intérêt la tenue d'une autre réunion très importante du Comité préparatoire prévue au début de l'année prochaine. UN وتتطلع نيوزيلندا إلى اجتماع آخر موضوعي جداً تعقده اللجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة في أوائل العام المقبل.
    8. La réunion de la Commission militaire mixte a été suivie d'une autre réunion du Comité politique le 15 octobre à Lusaka. UN ٨ - وأعقب اجتماع اللجنــة العسكريــة المشتركـة اجتماع آخر للجنـة السياسية، عُقد في لوساكا في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Je lance un appel à tous, car la présente séance sera suivie d'une autre réunion très importante. UN وإنني أتوجه بندائي إلى الجميع، ﻷنه لدينــا جلسة أخرى هامة للغاية عقب هذه الجلسة.
    89. Lors d'une autre réunion, le Vice-Premier Ministre et de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères ont fait part au Haut Commissaire de leurs préoccupations face aux événements, compte tenu en particulier des liens étroits unissant les peuples jordanien et palestinien. UN 89- وفي اجتماع منفصل عقدته المفوضة السامية مع نائب رئيس الوزراء وكبار المسؤولين في وزارة الخارجية، أُحيطت المفوضة السامية علماً بقلق الأردن إزاء الأحداث الراهنة، خاصة بالنظر إلى الوشائج القوية بين الشعبين الأردني والفلسطيني.
    Sur le calendrier à venir, le Secrétaire général adjoint a indiqué que la prochaine réunion du Quartet au niveau des Envoyés se tiendrait début février 2003 et serait suivie d'une autre réunion au niveau ministériel. UN وفيما يتصل بجدول الأعمال المقبل، أشار وكيل الأمين العام إلى أن الاجتماع المقبل للمجموعة الرباعية على مستوى المبعوثين سيعقد في بداية شباط/فبراير 2003 وسيتبعه اجتماع آخر على المستوى الوزاري.
    Lors d'une autre réunion organisée par le Département des affaires économiques et sociales au Siège de l'ONU, le projet de rapport a de nouveau été examiné collégialement par des experts. UN وفي اجتماع آخر استضافته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مقر الأمم المتحدة، خضع التقرير مرة أخرى لاستعراض الأقران من جانب خبراء.
    Il a également organisé une réunion parallèle au sujet de l'Enquête internationale sur la violence contre les femmes et a contribué à la préparation d'une autre réunion consacrée à la création possible d'une académie de justice pénale des Nations Unies. UN كما نظم المعهد اجتماعا فرعيا حول الاستقصاء الدولي بشأن العنف ضد المرأة، وساهم في اجتماع آخر بشأن إمكانية إنشاء أكاديمية للعدالة الجنائية تابعة للأمم المتحدة.
    On a donc décidé de discuter plus avant d'une date de lancement et de la fixer lors d'une autre réunion le 13 mai 2005. UN ثم جرى الاتفاق على إجراء المزيد من المناقشات بشأن تاريخ البدء وتحديده في اجتماع آخر يعقد في 13 أيار/مايو 2005.
    La Commission devrait examiner la suite qui pourrait être donnée aux examens sectoriels, y compris l'exécution de projets sur le terrain, et la convocation d'une autre réunion d'experts sur le même thème au cours du présent exercice biennal. UN وأوصى بأن تنظر اللجنة في إمكانية إجراء متابعة للاستعراضات القطاعية، بما في ذلك استعراض المشاريع الميدانية، وعقد اجتماع آخر للخبراء بشأن القطاعات الجديدة والدينامية خلال فترة السنتين الحالية.
    De même, nous sommes très heureux de la convocation d'une autre réunion du Groupe de travail, dotée de services de conférence complets, qui permettra de progresser dans l'analyse de cette question très importante. UN وفي الوقت ذاته، يسرنا بشكل خاص عقد اجتماع آخر للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية، مع توفير خدمات المؤتمرات كاملة، مما سيمكننا من تحقيق تقدم في النظر في تلك المسألة الهامة.
    Cependant, nous devons fixer des objectifs, mettre en œuvre des programmes et évaluer les résultats obtenus si nous voulons aller bien au-delà d'une autre réunion. UN ومع ذلك، يتعين علينا وضع الأهداف المعيارية وتنفيذ البرامج وتقييم النجاح إذا كان لنا أن نحقق التقدم الذي يتجاوز مجرد عقد اجتماع آخر.
    11. Les questions en suspens seront réglées par un groupe de travail militaire mixte ou lors d'une autre réunion des délégations des parties au conflit sous la médiation du général de corps d'armée Wahlgren. UN ١١ - يتولى فريق عامل عسكري مختلط حل جميع المسائل المتنازع عليها أو يجري حلها في اجتماع آخر لوفود اﻷطراف المتنازعة المعنية تحت وساطة اللواء وولغرين.
    Le 22 octobre 2009, une réunion de consultation au niveau des divisions a été tenue à Khulna, suivie d'une autre réunion le 4 novembre 2009 à Sylhet pour recueillir des informations au niveau sous-national. UN 60 - وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2009 عُقد اجتماع تشاور على مستوى المحافظات في مدينة خُولنا تبعه اجتماع آخر في مدينة سيلهت في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لجمع المعلومات على المستوى دون الوطني.
    Réunion d'un Forum de partenariats (par exemple à l'occasion d'une autre réunion comme la dixième réunion de la Conférence des Parties) ayant pour objectifs de : UN عقد منتدى شراكة (على سبيل المثال بالاقتران مع اجتماع آخر مثل الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف) تكون له الأهداف التالية:
    En outre, au cours du symposium susmentionné à l'intention des hauts fonctionnaires du HCR chargés de la finance ainsi que lors d'une autre réunion de ce type à l'intention des administrateurs chargés du contrôle des projets, l'importance d'enregistrer rapidement les rapports de dépenses des partenaires d'exécution sera soulignée. UN وإضافة إلى ذلك، سيشدَّد، أثناء الندوة المذكورة آنفاً والمقرر عقدها لفائدة كبار الموظفين الماليين في المفوضية وفي اجتماع آخر يخص المسؤولين عن مراقبة المشاريع، على أهمية الإسراع في تسجيل تقارير مصروفات الشركاء المنفذين.
    D'après le compte rendu d'une autre réunion, certains pêcheurs avaient reçu les coques des bateaux mais pas d'engins de pêche. UN وورد في محاضر اجتماع آخر أن بعض صيادي الأسماك استلموا هياكل القوارب، لكنهم لم يستلموا معدات الصيد().
    2. Diligenter la tenue d'une autre réunion des donateurs à un lieu et à une date appropriés en vue de mobiliser davantage de ressources pour le Fonds étant entendu que le budget de fonctionnement du Fonds sera épuisé cette année; UN 2 - الإسراع في عقد اجتماع آخر للمانحين في المكان والزمان المناسبين، وذلك لتعبئة المزيد من الموارد للصندوق، علما بأن الميزانية التشغيلية للصندوق تنتهي هذا العام.
    Au cours de cette réunion et d'une autre réunion tenue le 2 août 1998, le comité a examiné 177 cas qui étaient en souffrance depuis 1995. UN وخلال هذه الجلسة، وفي جلسة أخرى عقدت في 2 آب/أغسطس 1998، استعرض المجلس 177 حالة بانتظار اتخاذ إجراء منذ عام 1995.
    Lors d'une autre réunion d'orientation tenue au Samoa du 11 au 16 mars 2002, le Conseil des faipule et l'Administrateur ont cherché à tracer pour les Tokélaou une voie à suivre pendant les trois années à venir. UN 11 - وعقد مجلس ممثلي الجزر (الفايبول) والمدير جلسة أخرى لوضع الاستراتيجيات في ساموا في الفترة من 11 إلى 16 آذار/مارس 2002 لرسم خطوط توجهات توكيلاو في السنوات الثلاث المقبلة.
    89. Lors d'une autre réunion, le VicePremier Ministre et de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères ont fait part à la HautCommissaire de leurs préoccupations face aux événements, compte tenu en particulier des liens étroits unissant les peuples jordanien et palestinien. UN 89- وفي اجتماع منفصل عقدته المفوضة السامية مع نائب رئيس الوزراء وكبار المسؤولين في وزارة الخارجية، أُحيطت المفوضة السامية علماً بقلق الأردن إزاء الأحداث الراهنة، خاصة بالنظر إلى الوشائج القوية بين الشعبين الأردني والفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more