"d'une banque" - Translation from French to Arabic

    • من مصرف
        
    • أحد المصارف
        
    • في مصرف
        
    • لمصرف
        
    • لأحد المصارف
        
    • مصرفاً
        
    • من بنك
        
    • للمصرف
        
    • بنك لوقود
        
    • يهتم مصرف
        
    • من المصرف
        
    • جهات لإيداع القسائم التي يتم
        
    • المصرف الوطني
        
    • من أحد البنوك
        
    • المصرف وخصومه
        
    L'argent venait d'une banque, tumean, the money did come from a bank, tu sais. Open Subtitles أقصد , أنا المال لم يأتي من مصرف واحد أتعلمين ؟
    Le nombre de banques commerciales en Albanie est passé d'une banque en 1992 à 11 en 1999. UN ازداد عدد المصارف التجارية في ألبانيا من مصرف واحد مرخَّص في عام 1992 إلى 11 مصرفاً في عام 1999.
    La question se posera si un client d'un établissement de crédit dépose une somme importante auprès d'une banque et cède la créance à cette banque. UN وستنشأ هذه المسألة إذا أودع عميل في مؤسسة ائتمانية مبلغا كبيرا في أحد المصارف وأحال الائتمان الى المصرف لاستعادته.
    Lorsque le prêt est approuvé, il est procédé à l'ouverture d'une lettre de crédit auprès d'une banque. UN وحينما تتم الموافقة على منح الأموال، يُفتح خطاب اعتماد لدى أحد المصارف.
    Une somme de 3 000 roupies est déposée sur un compte à terme d'une banque du secteur public ou d'un bureau de poste au nom de chaque fille qui remplit ces critères. UN ويودع مبلغ 000 3 روبية كوديعة ثابتة في مصرف للقطاع العام أو في مكتب بريد في اسم كل طفلة مؤهلة.
    Vous êtes en état d'arrestation pour le cyber arnaque d'une banque. Open Subtitles جاكسون ريتشموزند أنت مقبوض عليك بتهمة أحتيال سيبراني لمصرف
    C'est ainsi qu'un certain nombre de femmes ont été élues à des postes ministériels, que les femmes sont bien représentées dans les comités de développement des villages dans l'ensemble du pays et que pour la première fois une femme a été élue à la présidence d'une banque. UN وعلى سبيل المثال، جرى تعيين عدد من النساء في مناصب وزارية؛ والنساء ممثلات جيدا في لجان تنمية القرى بجميع أنحاء البلد، وعُينت امرأة كمديرة لأحد المصارف لأول مرة.
    Par la suite, la Commission a établi que les fonds avaient été virés d'une banque ayant son siège à Genève, l'Union bancaire privée (UBP). UN وتثبتت اللجنة فيما بعد من أن الدفعتين قد قدمتا من مصرف موجود في جنيف، وهو الاتحاد المصرفي الخاص.
    Dans le cadre de ce programme, la Banque de développement de Chypre devait aussi fournir une assistance pour la création d'une banque d'investissement palestinienne. UN وتضمﱠن ذلك أيضا مساعدة من مصرف التنمية القبرصي ﻹنشاء مصرف فلسطيني للاستثمار.
    Soit un importateur d'engrais au Ghana qui bénéficie d'une autorisation de découvert auprès d'une banque commerciale pour financer ses activités. UN فعلى سبيل المثال، قد يمكن لمستورد لﻷسمدة من غانا الحصول على ائتمان بحدود معينة من مصرف تجاري لتمويل أنشطته.
    On craint aussi que, en raison de la complexité du réseau de paiements interbancaires, l'effondrement soudain d'une banque ne se propage rapidement à l'ensemble du réseau et ne fasse tomber d'autres banques. UN كما أن هناك خشية من أنه، بسبب تعقد شبكة المدفوعات بين المصارف، فإن فشل أحد المصارف قد يؤدي بسرعة إلى الانتشار خلال الشبكة وإلى سقوط مصارف أخرى.
    L'une des possibilités est de faire assurer le fonctionnement de cette institution par une banque déjà établie en Géorgie, sans toutefois offrir tous les services d'une banque pour les particuliers ou d'une banque commerciale. UN وهناك خيار يتمثل في تولي أحد المصارف القائمة بالفعل في جورجيا تشغيل المؤسسة المالية، من دون تقديم كل خدمات المصرف التجاري أو مصرف التجزئة.
    Vous êtes employé d'une banque dans laquelle se trouve de la monnaie fédérale. Open Subtitles حسناً، أنت موظف في مصرف يحتوي على عملة محمية فيدرالياً
    Je bosse pour un coffre en métal d'une banque à Genève qui me paie. Open Subtitles انا اعمل لدى الصندوق المعدني الموجود في مصرف جنيف و هذا الصندوق هو من يدفع لي
    Il était apparu pendant l'instance que l'acheteur avait gagé l'acier auprès d'une banque qui avait fait le nécessaire pour faire connaître l'existence du gage. UN وكشفت الإجراءات القضائية أن المشتري منح مصلحة ضمانية على الفولاذ لمصرف اتخذ الخطوات الواجبة للإشهار عن مصلحته.
    Selon un avis, il devait l'être afin de bien préciser, par exemple, que l'inscription effectuée par la succursale d'une banque utilisant les renseignements relatifs au compte d'utilisateur de la banque était une inscription effectuée par cette banque. UN وذهب أحد الآراء إلى الإبقاء عليها لتوضيح بعض الأمور، ومنها مثلا أنَّ قيام فرع لأحد المصارف بالتسجيل باستخدام بيانات الحساب الرئيسي للمستعمِل لدى المصرف هو تسجيل من المصرف.
    À cet égard, différents modèles devraient être étudiés, notamment avec l'AIEA en tant que garant de la fourniture de services, par exemple en tant qu'administrateur d'une banque de combustible. UN فينبغي استقصاء نماذج مختلفة، وبالأخص نماذج تعمل فيها الوكالة كضامن لإمدادات الخدمات، كأن تدير مصرفاً للوقود مثلاً.
    Un transfert électronique d'une banque russe d'un montant de 20.000 dollars. Open Subtitles تحويل ألكتروني من بنك روسي مقدارهُ 20 ألف دولار
    Enfin, les vérificateurs extérieurs des comptes d'une banque donnée doivent s'assurer que celle-ci applique bien la politique de lutte contre le blanchiment d'argent. UN كما يقع على المراجع الخارجي للمصرف مسؤولية التيقن من قيام الأخير بتنفيذ سياسة مكافحة غسل الأموال.
    a) L'appui à la création éventuelle, sous les auspices de l'AIEA, d'une banque d'uranium faiblement enrichi. UN (أ) دعم إمكانية إنشاء بنك لوقود اليورانيوم المنخفض التخصيب في المستقبل برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sur le plan économique, la constitution d'une banque multilatérale servirait davantage à partager les coûts que les profits. UN فمن الناحية الاقتصادية، يهتم مصرف الوقود المتعدد الأطراف بتقاسم التكاليف أكثر من اهتمامه بالأرباح.
    M. de Witt a évoqué à ce sujet un prêt que la Fondation sud-africaine de la petite entreprise avait obtenu auprès d'une banque néerlandaise, avec une garantie réduisant le risque de change fournie par un organisme public néerlandais. UN ولمح السيد دي فيت إلى قرض حصلت عليه مؤسسة المشاريع الصغيرة من المصرف الألماني بضمان ضد مخاطر النقد الأجنبي وفرته منظمة ألمانية ممولة من الحكومة.
    L'établissement de partenariats entre les milieux scientifiques et les contractants peut aboutir à la constitution de collections de spécimens en double, à la mise en place d'une banque de données pour le séquençage des génomes, à la réalisation d'analyses et d'interprétations des isotopes stables et à l'établissement d'une photothèque des espèces et spécimens. UN 60 - ويمكن أن تسفر الشراكة بين الدوائر العلمية والمتعاقدين عن جهات لإيداع القسائم التي يتم جمعها، ومستودعات لبيانات التسلسل الجيني، وتحليل وتفسير النظائر الثابتة، ومكتبة للصور الفوتوغرافية للأنواع/العينات.
    Le système de sécurité d'une banque ? Open Subtitles إختراق نطام حماية المصرف الوطني
    et veut un coup de main pour sortir 9,5 millions de dollars d'une banque. Open Subtitles ويحتاج مساعدتي لسحب 9.5 مليون دولار من أحد البنوك المحلية.
    b) La valeur des actifs d'une banque, le montant de ses engagements et son capital obligatoire sont déterminés conformément aux normes et procédures d'évaluation fixées par l'Office; UN )ب( تحدد قيمة أصول المصرف وخصومه ورأسماله التنظيمي وفقا لمعايير وإجراءات تقييمية تضعها الهيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more