"d'une base militaire" - Translation from French to Arabic

    • قاعدة عسكرية
        
    • لقاعدة عسكرية
        
    Je ne vois rien sur la carte à propos d'une base militaire par ici. Open Subtitles لم أر شيئا على الخارطة بشأن قاعدة عسكرية في هذه الأرجاء.
    Dans deux affaires distinctes, la victime, une jeune fille, avait été violée à l'intérieur d'une base militaire. UN وفي حادثتين منفصلتين، اغتُصبت شابة في قاعدة عسكرية.
    Les investissements d'installation seraient beaucoup moins élevés que pour l'installation d'une base militaire nouvelle où tout serait à construire de fond en comble. UN وفي تلك الحالة يقتضي إنشاء قاعدة للواء استثمارا أقل بكثير مما تقتضيه إقامة قاعدة عسكرية جديدة تُنشأ بالكامل من الصفر.
    Au Nicaragua, l'armée a fait don à l'Organisation des Nations Unies d'une base militaire qui sera transformée en centre de formation et de vulgarisation agricoles. UN وفي نيكاراغوا، وهب الجيش قاعدة عسكرية إلى اﻷمم المتحدة لتحويلها إلى مركز للتدريب/البيان العملي الزراعي.
    Nous sommes par ailleurs préoccupés par la présence illégitime d'une base militaire russe à Gudauta, dans la région séparatiste d'Abkhazie. UN ومن المسائل الأخرى التي تثير قلقنا الوجود غير الشرعي لقاعدة عسكرية روسية في غودوتا، في منطقة أبخازيا المنشقة.
    Ces derniers jours, les autorités azerbaïdjanaises et leurs organes de presse ont formulé des affirmations sans fondement et de nombreuses accusations à propos de la coopération militaire entre l'Arménie et la Russie, notamment en ce qui concerne l'existence d'une base militaire russe en Arménie. UN أدلت السلطات اﻷذربيجانية ووسائل إعلامها مؤخرا ببيانات لا أساس لها من الصحة ووجهت اتهامات عديدة تتعلق بالتعاون العسكري بين أرمينيا وروسيا، بما في ذلك اﻹشارة الى وجود قاعدة عسكرية روسية في أرمينيا.
    Une partie du territoire cubain a été saisi par les États-Unis, qui ont imposé l'installation d'une base militaire à Guantánamo, laquelle est devenue un centre de torture échappant à toute juridiction du droit humanitaire international. UN وتحتل الولايات المتحدة جزءا من أراضي كوبا، وفرضت قاعدة عسكرية في غوانتنامو أصبحت تلك القاعدة مركزا للتعذيب خارج الولاية القضائية للقانون الإنساني الدولي.
    Déclaration du Ministère des affaires étrangères de la Géorgie sur le traité relatif à la création d'une base militaire conjointe à Gudauta signé par la Fédération de Russie et la prétendue UN بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن المعاهدة المتعلقة بإقامة قاعدة عسكرية مشتركة في غوداوتا التي وقع عليها الاتحاد الروسي وما يسمى بجمهورية أبخازيا
    Au moment de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, le 2 août 1990, Primorje exécutait un contrat pour la construction d'une base militaire en Iraq. UN وكانت هذه الشركة، وقت غزو العراق واحتلاله للكويت بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، متعاقدة على بناء قاعدة عسكرية في العراق.
    Elle a également dit la préoccupation que lui inspiraient l'augmentation des dépenses militaires et la modernisation des forces armées de la partie géorgienne, et notamment l'ouverture d'une base militaire à Senaki, près de la zone d'armement limitée de Zougdidi. UN وأعرب أيضاً عن قلقه بشأن الإنفاق العسكري المتزايد وتحديث القوات المسلحة في الجانب الجورجي، بما في ذلك إقامة قاعدة عسكرية في سيناكي بالقرب من منطقة الحد من الأسلحة في زوغديدي.
    Vous parlez d'une base militaire Russe. Open Subtitles أنت تتحدث عن قاعدة عسكرية روسية.
    2.1 L'auteur est un militant pacifiste et, en novembre 1988, il a pris part à un rassemblement (appelé " camp pour la paix " ), à Vierhouten (Pays-Bas), près d'une base militaire, organisant des actions antimilitaristes relevant de la désobéissance civile. UN ٢-١ مقدم البلاغ من الناشطين من أجل السلام أقام في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١ في مخيم نصب في فيرهاوتن قرب قاعدة عسكرية للمشاركة في حركة عصيان مدني احتجاجا على اﻷنشطة العسكرية.
    Considérant que l'accumulation d'armements et la création d'une base militaire à Paphos ainsi que la construction en cours d'une base navale à Sygi par la partie grecque ne font qu'approfondir la méfiance entre les deux parties et donc constituer une menace à la paix et à la stabilité dans l'île et la région, UN وإذ يعتبر أن الاقتناء المكثف للأسلحة وإقامة قاعدة عسكرية جوية في بافوس ومواصلة بناء قاعدة بحرية في زوجي من قبل الجانب القبرصي اليوناني يزيد من ترسيخ حالة عدم الثقة القائمة بين الطائفتين ويشكل تهديدا للسلم والاستقرار في الجزيرة والمنطقة،
    2.1 L'auteur est un militant pacifiste et, en novembre 1988, il a pris part à un rassemblement (appelé " camp pour la paix " ), à Vierhouten, près d'une base militaire, organisant des actions antimilitaristes relevant de la désobéissance civile. UN ٢-١ صاحب البلاغ من الناشطين من أجل السلام أقام في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١ في مخيﱠم نُصب في فيرهاوتن قرب قاعدة عسكرية للمشاركة في حركة عصيان مدني احتجاجاً على اﻷنشطة العسكرية.
    La Fédération de Russie renforce sa présence militaire dans les territoires occupés de Géorgie, comme le montre clairement le traité relatif à la création d'une base militaire conjointe à Gudauta signé à Moscou le 17 février 2010 par la Fédération de Russie et la prétendue République d'Abkhazie. UN إن روسيا تعزز وجودها العسكري في الأراضي الجورجية المحتلة، وهذا ما تشهد عليه بوضوح المعاهدة المتعلقة بإقامة قاعدة عسكرية مشتركة في غوداوتا التي وقع عليها الاتحاد الروسي وما يسمى بـ " جمهورية أبخازيا " في موسكو في 17 شباط/فبراير 2010.
    C'est pourquoi je voudrais dire que la présence d'une base militaire des États-Unis, notamment en Amérique latine - je ne sais pas comment ils se conduisent en Europe ou sur d'autres continents - n'est pas une garantie de paix sociale ni de démocratie. UN ولهذا السبب، أود أن أقول إنه حين تكون هناك قاعدة عسكرية للولايات المتحدة، وبخاصة في أمريكا اللاتينية - لا أدري كيف يتصرفون في أوروبا أو في قارات أخرى، ولكن وجود قواعد عسكرية في أمريكا اللاتينية ليس ضمانة للسلام الاجتماعي أو الديمقراطية.
    Cette nouvelle colonie illégale, qui remplacerait ou constituerait une extension d'une base militaire, est une autre preuve que la construction et l'expansion des colonies est assurément une politique officielle menée par Israël en vue d'accomplir sur le terrain des faits qui privent les Palestiniens de leurs terres et de leurs ressources en eau. UN وهذه المستوطنة غير القانونية الجديدة، التي ستحل محل قاعدة عسكرية أو تشكل توسيعاً لها، تقدم دليلاً آخر على أن تشييد المستوطنات وتوسيعها هو بالفعل سياسة إسرائيلية رسمية تهدف إلى فرض حقائق على أرض الواقع ُتجرّد الفلسطينيين من أراضيهم وموارد مياههم.
    Tu parles d'une base militaire. Open Subtitles انت تتحدث عن قاعدة عسكرية
    Des témoins ont déclaré à la Mission que l'armée israélienne s'en servait comme d'une base militaire et d'un poste d'embuscade. UN وقد أبلغ الشهود البعثة أن القوات المسلحة الإسرائيلية كانت تتخذ في ذلك الحين من هذا البيت قاعدة عسكرية وموقعا لقناصيها().
    En ce qui concerne l'archipel de Chagos, cette Assemblée doit garder à l'esprit que quelque 1 500 habitants — appelés «Illois» — ont été forcés de quitter leur patrie pour laisser la place et permettre la construction d'une base militaire. UN وفيمـا يتعلـق بأرخبيـل شاغـوس، ينبغـي أيضـا أن نذكﱢـر هـذه الجمعيـة بأن حـوالي ١ ٥٠٠ من السكان - وهم سكان الجزر أو " اﻹلوا " - قد أجبروا على مغادرة ديارهم ﻹخلاء المكان لقاعدة عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more