"d'une bonne compréhension" - Translation from French to Arabic

    • إلى فهم
        
    • الفهم الواضح
        
    • أهمية فهم
        
    La coopération entre les institutions existantes doit être renforcée, sur la base d'une bonne compréhension et du respect de leurs attributions et de leurs structures administratives respectives. UN ولا بد من إقامة تعاون أكبر بين المؤسسات القائمة، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهيكله الإداري.
    La coopération entre les institutions existantes doit être renforcée, sur la base d'une bonne compréhension et du respect de leurs attributions et de leurs structures administratives respectives. UN ولا بد من إقامة تعاون أكبر بين المؤسسات القائمة، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهيكله الإداري.
    On ne saurait trop insister sur l'importance pour les pays en développement d'une bonne compréhension des questions en jeu, en particulier lorsque des choix devaient être faits et des réponses nouvelles et novatrices trouvées. UN وقال إنه لا يمكن أن تكون هناك مغالاة في التشديد على أهمية توصل البلدان النامية إلى فهم واضح للقضايا التي تواجهها، ولا سيما عندما يتعين اعتماد الخيارات وإيجاد أجوبة جديدة وابتكارية.
    9. Recommande le renforcement de la coopération entre organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales concernées aux niveaux national, régional et international, sur la base d'une bonne compréhension et du respect des mandats et des structures de direction de chacun d'eux ; UN 9 - توصي بزيادة التعاون على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، على أساس من الفهم الواضح والاحترام لولاية كل منها ولهياكل الإدارة بها؛
    21. L'importance d'une bonne compréhension de l'incertitude a été soulignée à plusieurs reprises − notamment l'incertitude inhérente aux modèles et outils, à l'imprécision des données et au mauvais usage des outils. UN 21- وتكرر التشديد على أهمية فهم مسألة عدم اليقين، بما في ذلك عدم اليقين الملازم للنماذج والأدوات وللبيانات غير الدقيقة وللاستعمال الخاطئ للأدوات.
    La coopération entre l'ONU, les institutions de Bretton Woods et l'OMC doit être renforcée, sur la base d'une bonne compréhension et du respect de leurs attributions et de leurs structures administratives respectives. UN ومن الضروري زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل الحوكمة لديها.
    La coopération entre l'ONU, les institutions de Bretton Woods et l'OMC doit être renforcée, sur la base d'une bonne compréhension et du respect de leurs attributions et de leurs structures administratives respectives. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل حوكمتها.
    La coopération entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce doit être renforcée, sur la base d'une bonne compréhension et sur le respect de leurs mandats et de leurs structures de gouvernance respectifs. UN ومن الضروري زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل الحوكمة لديها.
    La coopération entre l'ONU, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce doit être renforcée, sur la base d'une bonne compréhension et du respect de leurs attributions et de leurs structures administratives respectives. Paragraphe supprimé UN ومن الضروري زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل الحوكمة لديها.
    La coopération entre l'ONU, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce doit être renforcée, sur la base d'une bonne compréhension et du respect de leurs attributions et de leurs structures administratives respectives. UN وتدعو الحاجة إلى زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل حوكمتها.
    Les activités menées par l'Office ont mis l'accent sur la sensibilisation, le renforcement des capacités et l'amélioration des services, la promotion d'une bonne compréhension du traitement et des soins de la dépendance aux drogues et la reconnaissance de la dépendance aux drogues en tant que maladie nécessitant une approche multidisciplinaire et globale. UN وركز العمل على الدعوة إلى المناصرة، وبناء القدرات، وتحسين الخدمات مما يعزز الوصول إلى فهم أفضل لعلاج الارتهان للمخدِّرات، وتقديم الرعاية، والاعتراف بالارتهان للمخدِّرات كاضطراب صحي يستوجب علاجه نهجاً شاملاً متعدد التخصصات.
    61. Les vérificateurs doivent justifier d'une bonne compréhension des opérations commerciales comme des questions sociales et environnementales et jouir d'une véritable indépendance. Ils doivent procéder avec rigueur et dans la transparence et permettre ainsi à l'entreprise d'apprendre tout en assurant sa crédibilité. UN 61- ويحتاج المحققون إلى فهم العمليات التجارية فضلا عن القضايا البيئية والاجتماعية، كما أنهم يتمتعون باستقلال حقيقي ويتبعون نهجاً متيناً متسماً بالشفافية، يتيح للمؤسسة التعلم مع الحصول على مصداقية من مصادر خارجية.
    3. Rappelle la décision de renforcer la coordination entre les organismes des Nations Unies et les autres institutions multilatérales œuvrant dans les domaines de la finance, du commerce et du développement afin de soutenir la croissance économique, la lutte contre la pauvreté et le développement durable dans le monde entier, sur la base d'une bonne compréhension et du respect de leurs mandats et de leurs structures de gouvernance respectifs ; UN 3 - تشير، في هذا الصدد، إلى العزم على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية الأخرى المتعددة الأطراف لدعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاياتها وهياكل الإدارة لديها؛
    La coopération entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce doit être renforcée, sur la base d'une bonne compréhension et sur le respect de leurs mandats et de leurs structures de gouvernance respectifs > > (par. 69); UN ومن الضروري زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاية كل منها وهياكل الحوكمة لديها " (الفقرة 69)؛
    3. Rappelle la décision de renforcer la coordination entre les organismes des Nations Unies et les autres institutions multilatérales œuvrant dans les domaines de la finance, du commerce et du développement afin de soutenir la croissance économique, la lutte contre la pauvreté et le développement durable dans le monde entier, sur la base d'une bonne compréhension et du respect de leurs mandats et de leurs structures de gouvernance respectifs; UN 3 - تشير في هذا الصدد إلى أن العزم قد عُقد على تعزيز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة وجميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف الأخرى لدعم النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، استنادا إلى فهم واحترام واضحين لولاياتها وهياكل الإدارة لديها؛
    15. Réaffirme qu'il importe de renforcer encore la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha, sur la base d'une bonne compréhension et du respect de leurs structures de gouvernance et de leurs mandats respectifs ; UN 15 - يكرر تأكيد أهمية مواصلة تحسين التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، استنادا إلى الفهم الواضح والاحترام للولايات والهياكل الإدارية لكل منها؛
    11. Réaffirme qu'il importe de renforcer encore la coopération entre l'Organisation des Nations Unies, les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha, sur la base d'une bonne compréhension et du respect de leurs structures de gouvernance et leurs mandats respectifs ; UN 11 - يعيد تأكيد أهمية مواصلة تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية في مجال تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، استنادا إلى الفهم الواضح والاحترام للولايات والهياكل الإدارية لكل منها؛
    L'importance d'une bonne compréhension des situations locales dans l'élaboration et la mise en œuvre des initiatives de développement a été soulignée. L'accent a notamment été mis sur le fait qu'il convenait de tenir compte de la diversité culturelle et de faciliter le dialogue interculturel entre les planificateurs et tous ceux qui étaient concernés par une initiative donnée. UN 13 - وتم التأكيد على أهمية فهم السياقات المحلية في وضع وتنفيذ الأنشطة الإنمائية، لا سيما من خلال تطبيق مناظير التنوع الثقافي، وتسهيل الحوار المشترك بين الثقافات، فيما بين المخططين، وجميع المعنيين بالنشاط الذي يتم تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more