"d'une campagne mondiale" - Translation from French to Arabic

    • حملة عالمية
        
    • للحملة العالمية من
        
    • لحملة عالمية
        
    Lancement et mise en œuvre d'une campagne mondiale pour une urbanisation durable UN إطلاق وتنفيذ حملة عالمية للتوسع الحضري المُستدام
    La Malaisie appuie l'adoption de ce thème pour marquer le début d'une campagne mondiale en faveur de la sécurité routière. UN وتؤيد ماليزيا تبني ذلك الموضوع الذي يشكل بداية حملة عالمية لسلامة حركة المرور على الطرق.
    La protection des enfants touchés par la guerre dans les zones de conflit doit faire l'objet d'une campagne mondiale. UN وينبغي أن تصبح حماية الأطفال المتأثرين بالحرب في مناطق الصراع حملة عالمية النطاق.
    Il préconisait l'organisation d'une campagne mondiale visant à mettre fin à la pratique de l'enrôlement d'enfants comme soldats. UN ودعا التقرير إلى شن حملة عالمية لوقف تجنيد اﻷطفال في صفوف المحاربين.
    Il servirait également, conformément à la demande du Secrétaire général, de directeur de campagne d'une campagne mondiale à l'appui de ces objectifs. UN وأضاف إنه يتعين عليه أيضا، كما طلب الأمين العام، أن يعمل مديرا للحملة العالمية من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle espère également qu'elle donnera le coup d'envoi d'une campagne mondiale de prévention et d'élimination du racisme et adoptera une déclaration et un plan d'action complets et novateurs qui puissent être appliqués concrètement. UN وتأمل أيضاً أن يكون المؤتمر نقطة انطلاق لحملة عالمية لمنع العنصرية والقضاء عليها، وأن يعتمد إعلاناً وخطة عمل كاملين ومبتكرين يمكن تطبيقهما بشكل ملموس.
    Ils ont demandé le lancement d'une campagne mondiale contre le racisme, la discrimination raciale et les diverses formes et manifestations contemporaines du racisme. UN ودعا المؤتمر العالمي الى شن حملة عالمية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وجميع اﻷشكال والمظاهر المعاصرة للعنصرية.
    Elle fait partie d'une campagne mondiale visant à faire participer les hommes à la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وهذه الحملة هي جزء من حملة عالمية لإشراك الرجال في العمل من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.
    Le Sommet a approuvé le lancement d'une campagne mondiale visant à accorder à 100 millions de familles parmi les plus pauvres au monde un crédit leur permettant de travailler à leur propre compte d'ici à 2005. UN وكانت هذه القمة قد وافقت على شن حملة عالمية للوصول إلى 100 مليون أسرة من أشد الأسر فقرا في العالم بقروض للأعمال الحرة بحلول عام 2005.
    L'Organisation des Nations Unies, forte de sa légitimité et de la confiance de la communauté internationale, est bien placée pour prendre la tête d'une campagne mondiale concertée contre le terrorisme, qui encourage le respect de l'état de droit, la bonne gouvernance et le pluralisme politique. UN وأضاف أن الأمم المتحدة، التي تتمتع بالشرعية وبثقة المجتمع العالمي، هي في الوضع الملائم لأن تتولى قيادة حملة عالمية متضافرة ضد الإرهاب، وتعزيز احترام حكم القانون، وحُسن الحكم، والتعددية السياسية.
    Les migrants en situation irrégulière faisaient partie de la société des pays dans lesquels ils étaient employés et il conviendrait de mieux faire connaître, notamment au moyen d'une campagne mondiale des ONG, leur contribution aux économies de ces pays. UN وقال أيضاً إن المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني جزء من المجتمع في البلدان التي يعملون بها وينبغي توضيح دورهم في الاقتصادات الوطنية، بما في ذلك عن طريق حملة عالمية تنظمها المنظمات غير الحكومية.
    L'idée d'une campagne mondiale de lutte contre la pauvreté a été examinée par le Comité administratif de coordination, qui a notamment recommandé que le système des Nations Unies complète et affine les données dont il dispose sur la pauvreté et que chaque organisme au sein du système entreprenne une analyse de la contribution de ses programmes à la réalisation des objectifs fixés en matière d'élimination de la pauvreté. UN وكان الاقتراح المتعلق ببدء حملة عالمية للقضاء على الفقر موضع نظر لجنة التنسيق الإدارية، التي أوصت، في جملة أمور، بتحسين وصقل البيانات المتاحة في إطار منظومة الأمم المتحدة عن الفقر، وبأن تضطلع كل مؤسسة من مؤسسات المنظومة بإجراء تحليل لمدى إسهام برامجها في بلوغ الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر.
    c) L'adoption d'une approche concertée en matière de sensibilisation, de partenariats et de gestion du savoir, sous l'impulsion d'une campagne mondiale pour une urbanisation durable. UN (ج) وبدء الأخذ بنهج متضافر في أنشطة الدعوة والشراكات وإدارة المعارف تتصدره حملة عالمية بشأن التحضر المستدام.
    La Fondation pour les Nations Unies et certains États Membres coopèrent avec le Groupe consultatif et ONU-Énergie pour appliquer la principale recommandation du Groupe : le lancement d'une campagne mondiale sur l'énergie au service du développement durable. UN 20 - وتعمل مؤسسة الأمم المتحدة ونُخبة من الدول الأعضاء مع الفريق الاستشاري وشبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة لتنفيذ التوصية الرئيسية للفريق وهي: شَن حملة عالمية لدعم تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    L'Association mondiale des gaz de pétrole liquéfiés (GPL) a annoncé le lancement d'une campagne mondiale de cinq ans pour réduire le nombre de décès et de maladies graves causés par le manque d'accès à des combustibles et fourneaux domestiques propres. UN 16 - وأعلنت الرابطة العالمية للغاز النفطي المسيل عن حملة عالمية مدتها خمس سنوات تهدف إلى الحد من حالات الوفاة والإصابة بالأمراض الخطيرة الناجمة عن عدم التمكن من الحصول على وقود وأفران الطبخ النظيف.
    La sécurité d'occupation pour les femmes se trouve au cœur des débats politiques et des actions de sensibilisation menés dans le cadre d'une campagne mondiale destinée à assurer aux hommes et aux femmes la sécurité d'occupation de leurs logements. UN 38 - تكمن الحيازة الآمنة بالنسبة للمرأة في جوهر النقاش السياسي وترتيبات حشد الدعم التي تقودها حملة عالمية لضمان أن ينعم كل من الرجل والمرأة بالحيازة الآمنة.
    En outre, en collaboration avec l'OMS, le FNUAP et UNIFEM, le PNUD a impulsé des discussions internes en vue du lancement d'une campagne mondiale contre la violence de genre dans les situations de conflit. UN وإضافة إلى ذلك، ترأس برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المحادثات المشتركة بين الوكالات بشأن حملة عالمية لمكافحة العنف الجنساني في حالات النزاع، وذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    À cet égard, nous nous félicitons de l'initiative conduite par le Premier Ministre norvégien, M. Jens Stoltenberg, pour le lancement d'une campagne mondiale de mobilisation de ressources en vue d'atteindre l'Objectif n°4 sur la réduction de la mortalité infantile et l'Objectif no 5 sur la réduction des taux de mortalité maternelle. UN في هذا الصدد، نرحب بالمبادرة التي نصحنا بها رئيس الوزراء النرويجي، السيد ينس ستولتنبرغ، بشن حملة عالمية لحشد الموارد لتحقيق الهدف 4، الخاص بخفض معدلات وفيات الرضع، والهدف 5، الخاص بخفض معدلات وفيات الأمهات.
    Son gouvernement soutient l'implication du Secrétaire général des Nations Unies en faveur d'un rôle plus affirmé et plus visible de l'Organisation dans ses efforts visant à l'élimination de la violence à l'égard des femmes, et le lancement vers la fin 2007 d'une campagne mondiale sur la violence à l'égard des femmes. UN وأضاف قائلاً إن حكومته تؤيد تعهد الأمين العام للأمم المتحدة بأن تقوم المنظمة بدورٍ أكثر قوة وأكثر وضوحاً في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف الموجَّه ضد المرأة والبدء قرب نهاية عام 2007 في حملة عالمية بشأن العنف الموجَّه ضد المرأة.
    Il servirait également, conformément à la demande du Secrétaire général, de directeur de campagne d'une campagne mondiale à l'appui de ces objectifs. UN وأضاف إنه يتعين عليه أيضا، كما طلب الأمين العام، أن يعمل مديرا للحملة العالمية من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Déclaration de Santiago sur le droit de l'homme à la paix de décembre 2010 est le fruit d'une campagne mondiale de quatre années de la Société espagnole pour le droit international des droits de l'homme qui a permis de recueillir des contributions du monde entier. UN وجاء إعلان سانتياغو المتعلق بحق الإنسان في السلم في كانون الأول/ديسمبر 2010 نتيجة لحملة عالمية استمرت أربع سنوات جمعت فيها الجمعية إسهامات من جميع مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more