En fait, il a créé ce club il y a plus d'une centaine d'années. | Open Subtitles | في الحقيقة، بَدأَ هذا النادي قبل أكثر من مائة سنة مضت |
À Bangkok, plus d'une centaine d'organisations de droits de l'homme ont lancé un appel vibrant en faveur de l'autodétermination du Timor oriental. | UN | ففي بانكوك قامت أكثر من مائة منظمة آسيوية من منظمات حقوق اﻹنسان باصدار نداء قوي من أجل تقرير مصير تيمور الشرقية. |
En 2009 et 2010, elle a informé et sensibilisé plus d'une centaine d'inspecteurs de police à Delhi. | UN | وفي عامي 2009 و 2010، قامت بتدريب وتوعية أكثر من مائة من مفتشي شرطة دلهي. |
L'Union européenne regrette que plus d'une centaine d'États doivent encore signer les protocoles additionnels et leur donner effet. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لأنه لا يزال يتعين على ما يزيد على مائة دولة توقيع البروتوكولات الإضافية وتنفيذها. |
100 États : la France a donné des assurances négatives de sécurité à près d'une centaine d'États dans le cadre des protocoles aux traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 100 دولة: أعطت فرنسا ضمانات أمنية سلبية لما يناهز مائة دولة في إطار بروتوكولات المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Au cours de cette attaque, trois hommes - deux Four et un Zaghawa - ont été tués et plus d'une centaine d'autres blessés. | UN | وقُتل، نتيجة الهجوم ثلاثة نازحين، اثنان منهم من قبيلة الفُور وواحد من الزغاوة، وأصيب أكثر من مائة آخرين بجروح. |
Aucune ordonnance des îles Falkland, à notre connaissance, n'a été annulée depuis plus d'une centaine d'années. | UN | والمعروف أنه لم يرفض ملكياً أي قانون لجزر فوكلاند منذ أكثر من مائة عاماً. |
Plus d'une centaine d'organisations non gouvernementales ont été accréditées, y compris de nombreuses représentant les peuples autochtones. | UN | وحصلت أكثر من مائة منظمة غير حكومية على الاعتماد المطلوب، بما في ذلك عدة منظمات تمثل الشعوب الأصلية. |
Au moins 16 Israéliens ont été assassinés par ces explosions et plus d'une centaine d'autres mutilés. | UN | وأسفر الانفجاران عن مقتل ما لا يقل عن ستة عشر إسرائيليا وإصابة أكثر من مائة شخص آخرين. |
Plus d'une centaine d'organismes de ce type ont été créés, employant plus de 70 % des fonctionnaires. | UN | وقد أنشئ أكثر من مائة من هذه الوكالات، واستخدم فيها ما يزيد على ٠٧ في المائة من موظفي الخدمة المدنية. |
:: La signature des protocoles aux traités instaurant des zones exemptes d'armes nucléaires (ZEAN), qui couvrent plus d'une centaine d'États. | UN | :: توقيع بروتوكولات المعاهدات القاضية بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والتي تغطي أكثر من مائة دولة. |
:: La signature des protocoles aux traités instaurant des zones exemptes d'armes nucléaires (ZEAN), qui couvrent plus d'une centaine d'États. | UN | التوقيع على البروتوكولات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية، والتي تشمل أكثر من مائة دولة. |
Y participaient des représentants des entités membres du Réseau précité et d'une centaine d'organisations, de réseaux et de mouvements dirigés par des jeunes. | UN | وقد ضم الاجتماع ممثلي الكيانات الأعضاء في الشبكة، وأكثر من مائة منظمة وشبكة وحركة يقودها الشباب. |
C'est là que la Convention sur les armes à sous-munitions a été adoptée par plus d'une centaine d'États en moins de dix-huit mois. | UN | إنه في ذلك إطار تم اعتماد الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية من قِبل أكثر من مائة دولة في أقلّ من 18 شهراً. |
HRW note que le Ministère du travail affirme avoir fermé plus d'une centaine d'entreprises qui violaient la législation du travail, sans pour autant en révéler les noms − ce qui rend cette affirmation invérifiable. | UN | وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن وزارة العمل تدّعي أنها أغلقت أكثر من مائة شركة انتهكت قوانين العمل. |
À ce jour, elle a achevé l'examen de plus d'une centaine d'affaires et établi 25 rapports. | UN | وحتى تاريخه، أكملت فرقة العمل المعنية بالمشتريات أكثر من مائة قضية وأصدرت 25 تقريرا. |
Le Myanmar est une Union composée de plus d'une centaine d'ethnies nationales dont l'unité est essentielle à la préservation de l'indépendance et de la souveraineté ainsi qu'au progrès économique et social du pays. | UN | ميانمار هي اتحاد يضم ما يزيد على مائة من المجموعات العرقية المختلفة. والوحدة بين المجموعات العرقية المختلفة جوهرية للحفاظ على استقلال البلد وسيادته وتقدمه الاقتصادي والاجتماعي. |
Consciente du rôle notable et bénéfique joué par l'Organisation des Nations Unies, dès sa création, dans le domaine de la décolonisation et notant que, depuis lors, plus d'une centaine d'États ont accédé à la souveraineté, | UN | وإذ تسلم بالدور الهام والجدير بالثناء الذي تضطلع به الأمم المتحدة في ميدان إنهاء الاستعمار منذ بدء عهدها، وإذ تلاحظ نشوء ما يربو على مائة دولة ذات سيادة خلال هذه الفترة، |
Ont participé à cette conférence les représentants de plus d'une centaine d'États Membres, des parlementaires venus de 69 pays et 100 organisations de la société civile. | UN | وشارك في المؤتمر ما يزيد على مائة دولة عضو، بالإضافة إلى مشاركين من البرلمانيين يمثلون 69 بلدا وممثلين عن منظمات المجتمع المدني يمثلون مائة منظمة. |
100 États : la France a donné des assurances négatives de sécurité à près d'une centaine d'États dans le cadre des protocoles aux traités créant des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 100 دولة: أعطت فرنسا ضمانات أمنية سلبية لما يناهز مائة دولة في إطار بروتوكولات المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية. |
Dans le cadre de la liste d'une centaine d'officiers sous astreinte, la Division de la police civile a élaboré un quartier général de police modèle et les descriptions d'emploi correspondants. | UN | 41 - وكجزء من قائمة الأفراد المائة الموضوعين تحت الطلب، قامت شعبة الشرطة المدنية بوضع مواصفات لمقـرٍّ نموذجـي للشرطة ومواصفات مناسبة للوظائف. |
Sise à Washington D.C., la NCADP dispose d'un réseau de plus d'une centaine d'États et d'affiliés nationaux. | UN | ويقع مقر التحالف في واشنطن، العاصمة، ويقدم خدمات لشبكته التي تزيد على مئة جهة منتسبة على مستوى الولايات وعلى المستوى الوطني. |