Les dispositions concernant le secrétariat seront revues après deux ans en vue d'une décision finale. | UN | وسوف تستعرض الترتيبات الخاصة باﻷمانة بعد سنتين لاتخاذ قرار نهائي بشأنها. |
Les États ont signalé qu'ils accordaient toujours un sursis à l'exécution dans l'attente d'un jugement définitif en appel et d'une décision finale dans le cas d'un recours en grâce. | UN | وأفادت الولايات المتحدة بأنها تتيح دائماً وقف التنفيذ إلى حين صدور قرار نهائي بشأن الاستئناف وقرار نهائي بشأن الرأفة. |
Nous sommes donc à quelques encablures à peine d'une décision finale sur la mise en œuvre du programme de travail de la Conférence. | UN | لذا بتنا على مسافة خطوة واحدة قصيرة فقط من التوصّل إلى قرار نهائي بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Il est néanmoins essentiel que la conduite du projet ne dépende pas d'une décision finale quant à son financement. | UN | غير أنه من الحيوي عدم رهن التطوير المستمر لهذا المشروع بقرار نهائي بشأن التمويل. |
La mise en service dépend d'une décision finale quant à la manière dont il convient de l'intégrer dans les plans de mise en valeur des ressources humaines de l'Autorité palestinienne. | UN | وقد ارتبط تشغيلها بقرار نهائي حول كيفية إدماج الكلية في إطار خطط السلطة الفلسطينية لتنمية الموارد البشرية. |
iii) Stockage en lieu sûr des armes de l'Armée népalaise et de l'armée maoïste, dans l'attente d'une décision finale des parties | UN | ' 3` الإبقاء على الأسلحة المخزنة تخزينا آمنا لدى جيش نيبال والجيش الماوي ريثما يصدر الطرفان قرارا نهائيا بشأنها |
16. En 1992, les contrats de tous les associés principaux à plein temps ont été renouvelés jusqu'à la fin de l'année dans l'attente d'une décision finale. | UN | ١٦ - في عام ١٩٩٢، جدد تعيين جميع الزملاء الدائمين اﻷقدم حتى نهاية العام لحين اتخاذ قرار نهائي. |
Dans l'attente d'une décision finale sur la question, le personnel de l'ONU continuera à exploiter et gérer le réseau, les effectifs étant étoffés, si besoin est, par des consultants et experts et du personnel temporaire, dans les limites des ressources existantes. | UN | وفي انتظار قرار نهائي بشأن هذا الموضوع سيستمر موظفو اﻷمم المتحدة الحاليون في إدارة وتشغيل هذه الشبكة، وتضاف اليهم حسب الاقتضاء عقود خدمات فردية ومساعدة مؤقتة عامة من الموارد الموجودة. |
Dans l'attente d'une décision finale sur la question, le personnel de l'ONU continuera à exploiter et gérer le réseau, les effectifs étant étoffés, si besoin est, par des consultants et experts et du personnel temporaire, dans les limites des ressources existantes. | UN | وفي انتظار قرار نهائي بشأن هذا الموضوع سيستمر موظفو اﻷمم المتحدة الحاليون في إدارة وتشغيل هذه الشبكة، وتضاف اليهم حسب الاقتضاء عقود خدمات فردية ومساعدة مؤقتة عامة من الموارد الموجودة. |
Le Comité note en outre que la procédure à suivre pour faire valoir des titres de propriété collective est exagérément bureaucratique et que de nombreuses affaires sont toujours en attente d'une décision finale. | UN | وفضلاً عن ذلك تلاحظ اللجنة أن العملية الرسمية المتمثلة في المطالبة بالملكية الجماعية للأرض هي عملية بيروقراطية بشكل مفرط وإن هناك حالات متعددة لا تزال بانتظار قرار نهائي بشأنها. |
L'article 16 de la Convention soulève toutefois un certain nombre de questions complexes de caractère juridique et appelle un examen plus approfondi avant l'adoption d'une décision finale sur la levée de la réserve. | UN | وتثير المادة 16 من الاتفاقية عدداً من القضايا المعقدة ذات الطابع القانوني ويلزم دراستها بمزيد من الدقة قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن رفع التحفظ. |
Depuis l'entrée en vigueur de la loi sur l'égalité en 1996, plusieurs dizaines d'arrêts ont été rendus en Suisse sur cette question, dont 30 ont fait l'objet d'une décision finale du Tribunal fédéral. | UN | ومنذ دخول القانون الخاص بالمساواة حيز التنفيذ سنة 1996، صدرت عشرات الأحكام في سويسرا بشأن هذه المسألة، ومن بينها 30 حكماً كان موضع قرار نهائي من المحكمة الفدرالية. |
La pertinence d'une décision finale réside dans son double degré de légitimité, soit en rapport avec la disposition qu'elle va appliquer, soit en rapport avec la loi qu'elle crée dans le cadre du fait considéré. | UN | أهمية أي قرار نهائي تكمن في درجتي الشرعية اللتين يتضمنهما، إما بالنسبة للأحكام التي سيطبقها، أو بالنسبة للقانون الذي أنشأه في إطار الحقيقة الجاري تحليلها. |
30. Demandeurs d'asile : personnes dont la demande d'asile ou le statut de réfugié n'ont pas encore fait l'objet d'une décision finale. | UN | 30- ملتمسو اللجوء: هم الأشخاص الذين لا تزال طلبات اللجوء التي قدموها بانتظار قرار نهائي. |
Le Comité note en outre que la procédure à suivre pour faire valoir des titres de propriété collective est exagérément bureaucratique et que de nombreuses affaires sont toujours en attente d'une décision finale. | UN | وفضلاً عن ذلك تلاحظ اللجنة أن الإجراءات الرسمية للمطالبة بالملكية الجماعية للأراضي تتسم ببيروقراطية مفرطة وأن هناك حالات متعددة لا تزال بانتظار قرار نهائي بشأنها. |
Le processus devrait être achevé à la fin de 2012 avec l'adoption d'une décision finale concernant la meilleure option à retenir pour la représentation du personnel, tant au siège que sur le terrain. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل العملية بحلول نهاية عام 2012 بقرار نهائي سينظر في الخيار الأفضل لتمثيل الموظفين، سواء في المقر أو في الميدان. |
23. Après discussion, il a été convenu que le Groupe de travail procèderait à l'élaboration d'un projet de loi type sur les documents transférables électroniques ( " projet de loi type " ), sous réserve d'une décision finale de la Commission. | UN | 23- وأجري نقاش اتُّفِق بعده على أن يباشر الفريق العامل إعداد مشروع قانون نموذجي بشأن السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل ( " مشروع القانون النموذجي " )، رهناً بقرار نهائي تتَّخذه اللجنة. |
iv) Maintien en lieu sûr des armes de l'Armée népalaise et de l'armée maoïste, dans l'attente d'une décision finale des parties | UN | ' 4` الإبقاء على الأسلحة المخزنة تخزينا آمنا لدى الجيشين النيبالي والماوي ريثما يصدر الطرفان قرارا نهائيا بشأنها |
La procédure en vigueur au BIT prévoit une analyse par le Département du personnel, un examen par le Bureau du Conseiller juridique et un examen suivi d'une décision finale du Directeur général. | UN | وينص اﻹجراء القانوني المعمول به في المكتب على أن تقوم إدارة الموظفين بتحليل الاستئناف، وأن ينظر فيه مكتب المستشار القانوني وأن ينظر فيه المدير العام ويتخذ قرارا نهائيا. |