De ce montant, 20 millions d'euros seront versés au FNUAP au titre de ressources autres qu'ordinaires pour ce projet d'une durée de trois ans et demi. | UN | ومن إجمالي المبلغ، يتوقع أن يحصل الصندوق على ما يقرب من 20 مليون يورو كموارد غير أساسية للمشروع الذي تبلغ مدته ثلاث سنوات ونصف السنة. |
Ce programme d'une durée de trois ans est constitué de deux sous-programmes, l'un sur la prévention de l'abus des drogues, l'autre sur le renforcement des services de traitement et de réinsertion. | UN | ويتألف البرنامج الذي مدته ثلاث سنوات من برنامجين فرعيين بشأن منع تعاطي المخدرات وتعزيز خدمات المعالجة واعادة التأهيل. |
À cette fin, le Secrétariat recueille des contributions volontaires versées par un certain nombre de donateurs pour financer un projet pilote d'une durée de trois ans destiné à faciliter les travaux du Groupe. | UN | وتحقيقا لذلك، تعكف الأمانة العامة على جمع التبرعات من عدد من الجهات المانحة من أجل مشروع تجريبي مدته ثلاث سنوات يقام دعما لهذه الوحدة. |
Le mandat initial du Groupe de travail, d'une durée de trois ans, a été renouvelé par la Commission pour trois ans en 1994, puis en 1997 et en 2000. | UN | وكانت اللجنة قد مــددت لأول مـرة في عام 1994 ولاية الفريق الأولية البالغة ثلاث سنوات، ومددتها من جديد في عامي 1997 و2000 لفترة ثلاث سنوات أخرى. |
Son mandat initial, d'une durée de trois ans, a été renouvelé par la Commission en 1994 et en 1997, chaque fois pour trois ans. | UN | وفي عام 1994 مددت اللجنة لأول مرة فترة السنوات الثلاث الأولى للولاية؛ وفي عام 1997 مددت الولاية من جديد لفترة ثلاث سنوات أخرى. |
Ce projet d'une durée de trois ans a commencé par le rassemblement et l'évaluation des connaissances et des expériences professionnelles existant déjà dans ce domaine. | UN | وقد افتتح هذا المشروع الذي يستغرق ثلاث سنوات بجمع وتقييم ما هو متوفر من قبلُ من المعارف والخبرات الفنية في هذا الميدان. |
La majorité des programmes économiques s'inscrivaient dans le cadre de facilités d'ajustement structurel renforcées d'une durée de trois ans. | UN | وأوضح أن غالبية البرامج الاقتصادية تتم في إطار ترتيبات مدتها ثلاث سنوات تتم في إطار مرفق التكيف الهيكلي الموسع. |
Le Programme mondial de gestion durable de l'énergie a mis en place un programme d'une durée de trois ans visant à appuyer les activités de sensibilisation au niveau mondial ainsi que l'élaboration et l'exécution de projets pilotes sur l'énergie durable. | UN | وشرع البرنامج العالمي للطاقة المستدامة في تنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات لدعم الدعوة على النطاق العالمي ووضع وتنفيذ مشاريع تجريبية في مجال الطاقة المستدامة. |
Il s'est terminé à la date prévue et le rapport final a été présenté au Gouvernement irlandais qui avait financé ce projet d'une durée de trois ans. | UN | واختتم المشروع الثاني المشترك بين جامعة اﻷمم المتحدة وايرلندا للمعالجة الدقيقة للمعلومات وفقا للجدول الزمني، وقدم التقرير النهائي إلى حكومة ايرلندا التي قدمت اﻷموال من أجل مشروع مدته ثلاث سنوات. |
À cette fin, le Secrétariat recueille des contributions volontaires versées par un certain nombre de donateurs pour financer un projet pilote d'une durée de trois ans destiné à faciliter les travaux du Groupe. | UN | وبغية القيام بذلك، تضطلع الأمانة العامة بتجميع أموال التبرعات من عدد من المانحين من أجل مشروع تجريبي مدته ثلاث سنوات لدعم الوحدة. |
Cette politique a permis d'intégrer des classes d'éducation préscolaire dans toutes les écoles primaires, et les enseignants de la classe zéro sont qualifiés, ayant suivi un programme de formation d'une durée de trois ans. | UN | ورسخت السياسة مرحلة الطفولة المبكرة كجزء من كل شكل من أشكال التعليم الابتدائي، ومدرسو الصف صفر أكفاء، إذ يتلقون برنامجا تدريبيا مدته ثلاث سنوات. |
Un contrat de gestion privée d'une durée de trois ans conclu avec une société européenne n'a pas permis de réduire les pertes systémiques de l'ECG. | UN | ولم تتوصل الشركة الأوروبية الخاصة التي عُهِد إليها بإدارة شركة الكهرباء الغانية بموجب عقد مدته ثلاث سنوات إلى تخفيض خسائر الشركة الغانية. |
La Commission indonésienne de surveillance de la concurrence a indiqué que, dans le cadre de la coopération économique bilatérale avec le Japon, elle avait conclu un accord bilatéral avec la Commission japonaise des pratiques commerciales loyales et qu'au titre de la disposition sur l'assistance technique, un nouveau programme de renforcement des capacités d'une durée de trois ans avait été lancé. | UN | وفي إطار توفير المساعدة التقنية، شرعت لجنة الإشراف على المنافسة التجارية في تنفيذ برنامج جديد لبناء القدرات مدته ثلاث سنوات مع لجنة التجارة المنصفة في اليابان. |
Le mandat initial du Groupe de travail, d'une durée de trois ans, a été renouvelé par la Commission en 1994, puis en 1997 et en 2000, chaque fois pour trois ans. | UN | وفي عام 1994 مددت اللجنة لأول مرة فترة السنوات الثلاث الأولى لولاية الفريق وفي عام 1997 وعام 2000 مددتها من جديد لفترة ثلاث سنوات أخرى. |
Le mandat initial du Groupe de travail, d'une durée de trois ans, a été renouvelé par la Commission en 1994 puis en 1997, chaque fois pour trois ans. | UN | وفي عام 1994 مددت اللجنة لأول مرة فترة السنوات الثلاث الأولى لولاية الفريق وفي عام 1997 مددتها من جديد لفترة ثلاث سنوات أخرى. |
Le mandat initial du Groupe de travail d'une durée de trois ans a été renouvelé par la Commission pour trois ans en 1994, puis en 1997, en 2000 et en 2003. | UN | وكانت اللجنة قد مــددت ولاية الفريق الأولية التي دامت ثلاث سنوات لأول مـرة في عام 1994، ومددتها من جديد لفترة ثلاث سنوات أخرى في الأعوام 1997 و2000 و2003. |
Dans le même esprit, l'ouverture du port de Gaza a été retardée suite aux exigences d'Israël en matière de sécurité, encore que les travaux relatifs au projet d'une durée de trois ans aient débuté en 2000. | UN | وقد تأخر كذلك فتح مطار غزة بسبب مطالبات إسرائيل الأمنية، رغم أن العمل في المشروع الذي يستغرق ثلاث سنوات بدأ في عام 2000. |
Dans le même esprit, l'ouverture du port de Gaza a été retardée suite aux exigences d'Israël en matière de sécurité, encore que les travaux relatifs au projet d'une durée de trois ans devraient commencer cette année. | UN | وقد تأخر بالمثل فتح مطار غزة بسبب مطالبات إسرائيل الأمنية، رغم أنه من المتوقع أن تبدأ هذا العام أشغال المشروع الذي يستغرق ثلاث سنوات. |
Une formation de médecin généraliste, d'une durée de trois ans, en internat avec spécialisation ultérieure dans le domaine de la médecine de famille, a été créée. | UN | وبدأ تدريب اﻷطباء على ممارسة الطب العام خلال فترة تدريب داخل المستشفيات مدتها ثلاث سنوات يليها التخصص في ميدان طب اﻷسرة. |
L'enseignement secondaire comprend deux parties : la première, intitulée enseignement secondaire du premier cycle, d'une durée de trois ans et la deuxième, intitulée enseignement secondaire du second cycle, d'une durée également de trois ans. | UN | ويتضمن التعليم الثانوي جزأين: الجزء الأول ويُعرف بالمدرسة الثانوية الدنيا، ومدتها ثلاث سنوات، والجزء الثاني ويُعرف بالمدرسة الثانوية الأعلى، ومدتها ثلاث سنوات. |
En collaboration avec l'Agence norvégienne de coopération pour le développement, elle exécute un projet d'une durée de trois ans sur le renforcement des capacités commerciales des agroindustries dans la Communauté estafricaine et a financé, en Égypte, la création d'un dispositif sur la traçabilité qui garantira la conformité des produits alimentaires aux normes internationales. | UN | وهي لا تزال تنفذ، بالاشتراك مع الوكالة النرويجية للتنمية، مشروعاً ثلاثي السنوات يتعلق ببناء القدرات لصالح الصناعة الزراعية في مجموعة دول شرق أفريقيا، كما قدمت الدعم لإنشاء مشروع يحقق إمكانية التعقب في مصر لضمان تقيد المنتجات الغذائية بالمعايير الدولية. |
En Namibie, un programme de coopération technique d'une durée de trois ans a été élaboré en consultation avec le Cabinet du Premier Ministre adjoint, dans le but de promouvoir la défense des droits du peuple san et d'améliorer sa situation socioéconomique au moyen d'initiatives de développement économique local. | UN | 45 - وُضع في ناميبيا، بالتشاور مع مكتب نائب رئيس الوزراء، برنامج للتعاون التقني يدوم ثلاث سنوات للنهوض بحقوق شعوب السان ولتحسين أوضاعهم الاقتصادية - الاجتماعية عن طريق مبادرات إنمائية اقتصادية محلية. |
77. L'enseignement secondaire, d'une durée de trois ans, comprend l'enseignement général et l'enseignement technique et professionnel. | UN | 77- والتعليم الثانوي يدوم ثلاثة أعوام ويقسم إلى التعليم الثانوي العام والتعليم الإعدادي المهني. |