"d'une grande importance" - Translation from French to Arabic

    • ذات أهمية كبيرة
        
    • مهمة للغاية
        
    • ذات أهمية كبرى
        
    • يكتسي أهمية كبرى
        
    • ذات أهمية بالغة
        
    • على جانب كبير من الأهمية
        
    • يتسم بأهمية كبيرة
        
    • هامة جدا
        
    • له أهمية كبيرة
        
    • ذات الأهمية الكبيرة
        
    • قيّمة جدا
        
    • على أهمية كبرى
        
    • تتسم بأهمية كبيرة
        
    • بالأهمية البالغة
        
    • لها أهمية عظيمة
        
    Nous assistons présentement à des événements d'une grande importance dans d'autres parties du monde. UN إننا نشهد أحداثا ذات أهمية كبيرة في أجزاء أخرى من العالم.
    Les inspections doivent principalement porter sur les installations de production chimique, qui sont d'une grande importance au regard de la Convention. UN وينبغي أن تركز عمليات التفتيش على مرافق إنتاج المواد الكيميائية، وهي ذات أهمية كبيرة للاتفاقية.
    c) Le Comité note que le respect des privilèges et immunités est une question d'une grande importance. UN (ج) تنوه اللجنة إلى أن احترام الامتيازات والحصانات مسألة مهمة للغاية.
    Avec la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, document final de la Conférence, la communauté internationale a adopté un document d'une grande importance. UN وبإصدار الوثيقة الختامية للمؤتمر، أي إعلان وبرنامج عمل فيينا، إعتمد المجتمع الدولي وثيقة ذات أهمية كبرى.
    Notant que le sujet de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est d'une grande importance dans les relations entre États, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    Les travaux qu'accomplissent actuellement les mécanismes chargés du suivi de la Conférence mondiale sont d'une grande importance et cette activité doit bénéficier des ressources nécessaires. UN ويعتبر العمل الحالي الذي تقوم به الآليات المكلفة بمتابعة مؤتمر ديربان العالمي ذات أهمية بالغة وينبغي تزويدها بالموارد اللازمة للوفاء بمهمتها.
    17. L'exploitation de ces images a été d'une grande importance dans les politiques des deux gouvernements. UN وكانت الاستفادة من هذه الصور على جانب كبير من الأهمية بالنسبة لسياسات الحكومتين معا.
    Les relations directes entre les centres et services d'information et les médias nationaux, les parlementaires, les organismes gouvernementaux, les ONG locales et régionales et les établissements d'enseignement des pays hôtes sont d'une grande importance à cet égard. UN ومما يتسم بأهمية كبيرة في هذا المضمار، تلك العلاقات المباشرة التي تربط مراكز ودوائر الاعلام مع وسائل الاعلام الوطنية ومع البرلمانيين والهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المحلية والاقليمية والمؤسسات التعليمية في البلدان المضيفة.
    Ce programme portait sur des questions d'une grande importance pour les enfants du Myanmar. UN ويركز البرنامج على مجالات ذات أهمية كبيرة لأطفال ميانمار.
    Ces projets de résolution portent sur des questions variées et d'une grande importance non seulement pour les pays du Mouvement, mais aussi pour la communauté internationale dans son ensemble. UN وتعالج مشاريع القرارات مسائل ذات أهمية كبيرة ليس فقط لدول الحركة ولكن للمجتمع الدولي بأسره.
    Le document n'est pas en soi d'une grande importance sans leur mise en oeuvre. UN الوثيقة في حد ذاتها ليست، بطبيعة الحال، ذات أهمية كبيرة إذا لم تطبق هذه القرارات.
    J'estime que la guerre contre la pauvreté est d'une grande importance dans ce contexte. UN وأنا أعتبر أن الحرب ضد الفقر ذات أهمية كبيرة في ذلك السياق.
    c) Le Comité note que le respect des privilèges et immunités est une question d'une grande importance. UN (ج) تنوه اللجنة إلى أن احترام الامتيازات والحصانات مسألة مهمة للغاية.
    c) Le Comité note que le respect des privilèges et immunités est une question d'une grande importance. UN (ج) تنوه اللجنة إلى أن احترام الامتيازات والحصانات مسألة مهمة للغاية.
    Il s'agit là de questions d'une grande importance pour tous les pays sans littoral de l'Asie centrale. UN وهذه القضايا ذات أهمية كبرى بالنسبة لجميع دول آسيا الوسطى بوصفها مجموعة من البلدان غير الساحلية.
    Notant que le sujet de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est d'une grande importance dans les relations entre États, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا يكتسي أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    L'amélioration de la gestion des pêches et des océans est d'une grande importance pour le Canada et un thème de plus en plus urgent de notre débat depuis quelques années. UN ويشكل تحسين مصائد الأسماك وإدارة المحيطات مسألة ذات أهمية بالغة لكندا، وموضوعا ملحا بشكل متزايد في هذه المناقشة في السنوات الأخيرة.
    Le Comité a été informé du fait que le financement public des ONG - d'une grande importance, pratiquement dans le monde entier, pour lutter contre les traites et trafics - a été réduit de manière spectaculaire en Grèce. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن تمويل الدولة للمنظمات غير الحكومية، وهي على جانب كبير من الأهمية في التعامل مع الاتجار في جميع أنحاء العالم تقريبا، انخفض بصورة شديدة.
    Le " Programme pour la promotion de l'allaitement et le contrôle de la croissance et du développement " , qui est d'une grande importance nationale pour la santé des femmes, est en cours de réalisation. UN ويجري تنفيذ " برنامج تشجيع الرضاعة الطبيعية ومتابعة النمو والنماء " ، الذي يتسم بأهمية كبيرة على المستوى الوطني في مجال صحة المرأة.
    Le début du XXIe siècle est marqué par des événements d'une grande importance qui ont changé le monde dans lequel nous vivons. UN في بداية القرن الحادي والعشرين، غيرت أحداث هامة جدا العالم الذي نعيش فيه.
    Préserver le consensus au sein de la Cinquième Commission sur les questions budgétaires est d'une grande importance pour l'Union européenne. UN إن الحفاظ على توافق اﻵراء في اللجنة الخامسة بشأن مسائل الميزانية له أهمية كبيرة بالنسبة للاتحاد اﻷوروبي.
    Cette proposition, qui a emporté l'adhésion de toutes les délégations représentées ici, devrait nous permettre de relancer nos travaux et d'examiner des questions d'une grande importance pour l'avenir de cette instance. UN وينبغي أن يمكننا هذا الاقتراح الذي أيدته جميع الوفود الممثلة هنا من بدء عملنا من جديد والنظر في المسائل ذات الأهمية الكبيرة لمستقبل هذه الهيئة.
    À cet égard, des responsables de la défense des États-Unis ont déclaré que des recherches < < d'une grande importance > > sur les têtes nucléaires avaient été menées à l'Atomic Weapons Establishment d'Aldermaston (Berkshire) dans le cadre d'un accord secret liant les Gouvernements américain et britannique. UN وفي هذا الصدد، أعلن مسؤولون بوزارة دفاع الولايات المتحدة أن بحوثا " قيّمة جدا " في مجال الرؤوس الحربية تُجرى في مؤسسة الأسلحة الذرية الواقعة في قرية ألدِرماستُن في مقاطعة باركشِر كجزء من اتفاق مستمر ومكتوم بين الحكومتين البريطانية والأمريكية.
    Notant que le sujet de la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite est d'une grande importance dans les relations entre États, UN وإذ تلاحظ أن موضوع مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا ينطوي على أهمية كبرى في العلاقات بين الدول،
    C'est une question d'une grande importance pour l'avenir de la Conférence du désarmement. UN ونحن نرى أن مسألة توسيع العضوية تتسم بأهمية كبيرة لمستقبل مؤتمر نزع السلاح.
    Ce premier débat du Conseil sur une zone aussi sensible que le Sahel est d'une grande importance pour la stabilité et la sécurité de nombreuses sous-régions africaines. UN تتسم هذه المناقشة الأولى التي يعقدها المجلس عن منطقة حساسة مثل منطقة الساحل بالأهمية البالغة للاستقرار والأمن في عدد من المناطق الفرعية الأفريقية.
    Les inspections sur place sont d'une grande importance pour s'assurer du respect du traité. UN وعمليات التفتيش الموقعي لها أهمية عظيمة في التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more