"d'une liaison" - Translation from French to Arabic

    • إقامة وصلة
        
    • الاتصال الأمني على
        
    • اتصال مستمر
        
    • علاقة حبّ صغيرة تورّط
        
    1. La possibilité de relier l'Europe à l'Afrique au moyen d'une liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar a fait l'objet de multiples études depuis plus d'un siècle. UN ١ - كانت إمكانية الوصل بين أوروبا وافريقيا عن طريق إقامة وصلة ثابتة عبر مضيق جبل طارق موضوع دراسات متعددة منذ ما يزيد عن قرن.
    Note du Secrétaire général sur l'établissement d'une liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar (résolution 1999/37 du Conseil) UN مذكرة من الأمين العام عن إقامة وصلة دائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق (قرار المجلس 1999/37)
    2. La CEE souhaite appeler l'attention en particulier sur la note du Secrétaire général au Conseil économique et social E/1993/80. relative à la création d'une liaison fixe entre l'Europe et l'Afrique à travers le détroit de Gibraltar, ainsi que sur la résolution 1993/60 adoptée par le Conseil économique et social à ce sujet le 30 juin 1993. UN ٢ - وتود اللجنة أن تلفت الاهتمام، بوجه خاص، إلى مذكرة اﻷمين العام الموجهة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي)٩( بشأن إقامة وصلة دائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق، وإلى قرار المجلس ١٩٩٣/٦٠ ذي الصلة المؤرخ ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    :: Prestation de service de sécurité 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans toute la zone de la Mission, notamment par l'exploitation d'une liaison permanente avec le Représentant spécial du Secrétaire général, et prestation de service de protection 24 heures sur 24 aux personnalités en visite UN :: توفير الخدمات الأمنية على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة، بما في ذلك الاتصال الأمني على مدار الساعة مع الممثلة الخاصة للأمين العام، وتوفير الخدمات الأمنية للزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Maintien pendant tout l'exercice d'une liaison hebdomadaire avec le quartier général des parties à l'Accord de paix global UN البقاء على اتصال مستمر أسبوعيا مع المقار الميدانية للأطراف في اتفاق السلام الشامل
    On dirait qu'il a causé un mini-scandale dans la société irakienne de Londres à cause d'une liaison amoureuse. Open Subtitles يبدو أنّه تسبّب بفضيحة كبرى باللجنة اللندنيّة - العراقيّة حول علاقة حبّ صغيرة تورّط بها
    Se référant à la résolution 912 (1989) adoptée le 1er février 1989 par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, relative aux mesures visant à encourager la construction d'un axe de circulation de l'Europe du Sud-Ouest et à étudier de manière approfondie la possibilité d'une liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, UN وإذ يشير إلى القرار 912 (1989) الذي اتخذته في 1 شباط/فبراير 1989 الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا()، بشأن التدابير الهادفة إلى التشجيع على إنشاء محور مرور رئيسي في جنوب غرب أوروبا وإلى إجراء دراسة متعمقة لإمكانية إقامة وصلة دائمة عبر مضيق جبل طارق،
    Se référant à la résolution 912 (1989) adoptée le 1er février 1989 par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, relative aux mesures visant à encourager la construction d'un axe de circulation de l'Europe du Sud-Ouest et à étudier de manière approfondie la possibilité d'une liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, UN وإذ يشير إلى القرار 912 (1989) الذي اتخذته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا()، في 1 شباط/فبراير 1989، بشأن التدابير الهادفة إلى التشجيع على إنشاء محور مرور رئيسي في جنوب غرب أوروبا، وإجراء دراسة مستفيضة لإمكانية إقامة وصلة دائمة عبر مضيق جبل طارق،
    Se référant à la résolution 912 (1989) adoptée le 1er février 1989 par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, relative aux mesures visant à encourager la construction d'un axe de circulation de l'Europe du Sud-Ouest et à étudier de manière approfondie la possibilité d'une liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, UN وإذ يشير إلى القرار 912 (1989) الذي اتخذته في 1 شباط/فبراير 1989 الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا() بشأن التدابير الهادفة إلى التشجيع على إنشاء محور مرور رئيسي في جنوب غرب أوروبا وإلى إجراء دراسة متعمقة لإمكانية إقامة وصلة دائمة عبر مضيق جبل طارق،
    Se référant à la résolution 912 (1989), adoptée le 1er février 1989 par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, relative aux mesures visant à encourager la construction d'un axe de circulation en Europe du Sud-Ouest et à étudier de manière approfondie la possibilité d'une liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, UN وإذ يشير إلى القرار 912 (1989) الذي اتخذته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في 1 شباط/فبراير 1989 بشأن اتخاذ تدابير للتشجيع على إنشاء محور مرور رئيسي في جنوب غرب أوروبا وإجراء دراسة متعمقة لإمكانية إقامة وصلة دائمة عبر مضيق جبل طارق،
    Se référant à la résolution 912 (1989), adoptée le 1er février 1989 par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe concernant les mesures à prendre pour encourager la construction d'un axe de circulation en Europe du Sud-Ouest et étudier de manière approfondie la possibilité d'une liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, UN وإذ يشير إلى القرار 912 (1989) الذي اتخذته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في 1 شباط/فبراير 1989 بشأن اتخاذ تدابير للتشجيع على إنشاء محور مرور رئيسي في جنوب غرب أوروبا وإجراء دراسة متعمقة لإمكانية إقامة وصلة دائمة عبر مضيق جبل طارق()،
    Se référant à la résolution 912 (1989) adoptée le 1er février 1989 par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, relative aux mesures visant à encourager la construction d'un axe de circulation de l'Europe du Sud-Ouest et à étudier de manière approfondie la possibilité d'une liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, UN وإذ يشير إلى القرار 912 (1989) الذي اتخذته في 1 شباط/فبراير 1989 الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا() بشأن التدابير الهادفة إلى التشجيع على إنشاء محور مرور رئيسي في جنوب غرب أوروبا وإلى إجراء دراسة متعمقة لإمكانية إقامة وصلة دائمة عبر مضيق جبل طارق،
    Se référant à la résolution 912 (1989), adoptée le 1er février 1989 par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, relative aux mesures visant à encourager la construction d'un axe de circulation en Europe du Sud-Ouest et à étudier de manière approfondie la possibilité d'une liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, UN وإذ يشير إلى القرار 912 (1989) الذي اتخذته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في 1 شباط/فبراير 1989 بشأن التدابير الهادفة إلى التشجيع على إنشاء محور مرور رئيسي في جنوب غرب أوروبا وإلى إجراء دراسة متعمقة لإمكانية إقامة وصلة دائمة عبر مضيق جبل طارق()،
    Se référant à la résolution 912 (1989), adoptée le 1er février 1989 par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe concernant les mesures à prendre pour encourager la construction d'un axe de circulation en Europe du Sud-Ouest et étudier de manière approfondie la possibilité d'une liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, UN وإذ يشير إلى القرار 912 (1989) الذي اتخذته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في 1 شباط/فبراير 1989 بشأن التدابير الهادفة إلى التشجيع على إنشاء محور مرور رئيسي في جنوب غرب أوروبا وإلى إجراء دراسة متعمقة لإمكانية إقامة وصلة دائمة عبر مضيق جبل طارق()،
    Se référant à la résolution 912 (1989), adoptée le 1er février 1989 par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, relative aux mesures visant à encourager la construction d'un axe de circulation en Europe du Sud-Ouest et à étudier de manière approfondie la possibilité d'une liaison fixe à travers le détroit de Gibraltar, UN وإذ يشير إلى القرار 912 (1989) الذي اتخذته الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في 1 شباط/فبراير 1989 بشأن اتخاذ تدابير للتشجيع على إنشاء محور مرور رئيسي في جنوب غرب أوروبا وإجراء دراسة متعمقة لإمكانية إقامة وصلة دائمة عبر مضيق جبل طارق،
    Le montant prévu au titre des dépenses opérationnelles (2 436 200 dollars) représente une augmentation de 966 300 dollars, due essentiellement à l'accroissement des dépenses au titre des communications (460 700 dollars) qu'exige le plan d'établissement d'une liaison directe avec la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, comme l'a recommandé la FINUL pour des raisons de sécurité. UN 123 - وتعكس الموارد المقترحة للتكاليف التشغيلية، البالغة 200 436 2 دولار، زيادة قدرها 300 966 دولار. ويرجع هذا في معظمه إلى الاحتياجات الإضافية للاتصالات (700 460 دولار) في ما يتعلق بخطة إقامة وصلة اتصالات مباشرة مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، حسبما أوصت به قوات اليونيفيل لأسباب أمنية.
    Le montant prévu au titre des dépenses opérationnelles (2 436 200 dollars) représente une augmentation de 966 300 dollars, due essentiellement à l'accroissement des dépenses au titre des communications (460 700 dollars) qu'exige le plan d'établissement d'une liaison directe avec la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), comme l'a recommandé la FINUL pour des raisons de sécurité. UN 123 - وتبين الموارد المقترحة للتكاليف التشغيلية، البالغة 200 436 2 دولار، زيادة قدرها 300 966 دولار. ويرجع هذا في معظمه إلى الاحتياجات الإضافية للاتصالات (700 460 دولار) فيما يتعلق بخطة إقامة وصلة اتصالات مباشرة مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، حسبما أوصت به قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لأسباب أمنية.
    Prestation de services de sécurité 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 dans toute la zone de la Mission, notamment par l'exploitation d'une liaison permanente avec la Représentante spéciale du Secrétaire général, et prestation de services de protection 24 heures sur 24 aux personnalités en visite UN توفير الخدمات الأمنية على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة، بما في ذلك الاتصال الأمني على مدار الساعة مع الممثلة الخاصة للأمين العام، وتوفير الخدمات الأمنية للزوار من المسؤولين الرفيعي المستوى
    Apparemment, Salim aurait causé un scandale dans la communauté irakienne de Londres à cause d'une liaison. Open Subtitles يبدو أنّ (سليم) قد تسبّب بفضيحة كبرى باللجنة اللندنيّة - العراقيّة حول علاقة حبّ صغيرة تورّط بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more