Le 9 mars 2011, les militaires égyptiens ont arrêté 18 femmes lors d'une manifestation pacifique sur la place Tahrir. | UN | 81 - وفي 9 آذار/مارس 2011، اعتقل الجيش المصري 18 امرأة خلال مظاهرة سلمية في ميدان التحرير. |
À ce titre, il rappelle le cas de Mme Jacqueline Moudeïna, grièvement blessée par les forces de sécurité au cours d'une manifestation pacifique. | UN | واستذكر بهذا الصدد قضية السيدة جاكلين مودينا التي أصيبت بجروح بالغة على يد قوات الأمن خلال مظاهرة سلمية. |
La source a dit en outre que M. Parkop avait été arrêté pour son rôle dans l'organisation d'une manifestation pacifique de protestation contre le contrat passé par le Gouvernement avec Sandlines International pour l'envoi de personnel militaire étranger à Bougainville. | UN | ويدعي المصدر أيضا أن إلقاء القبض على السيد باركوب كان بسبب دوره في تنظيم مظاهرة سلمية للاحتجاج على تعاقد الحكومة مع شركة ساند لاينز انترناشيونال لتوفير موظفين عسكريين أجانب في بوغانفيل. |
Un état d'exception a été imposé le 30 décembre 1998 à la suite d'une manifestation pacifique demandant le retrait des sociétés pétrolières opérant au Nigéria. | UN | فُرضت حالة الطوارئ في 30 كانون الأول/ديسمبر 1998 بعد مظاهرة سلمية تطالب بانسحاب شركات البترول العاملة في نيجيريا. |
Alors qu'il s'agissait d'une manifestation pacifique, la police a utilisé des gaz lacrymogènes, des matraques et des balles de caoutchouc pour disperser les étudiants. | UN | ورغم سلمية المظاهرة استعملت الشرطة الغاز المسيل للدموع والهراوات والرصاص المطاطي لتفريق المتظاهرين. |
Le 2 janvier 2014, les forces de sécurité sont intervenues violemment lors d'une manifestation pacifique devant une usine à la périphérie de Phnom Penh, frappant des manifestants et procédant à 10 arrestations. | UN | ففي 2 كانون الثاني/يناير 2014، لجأت قوى الأمن إلى العنف حين تدخلت لفض مظاهرة سلمية بالمجمل أمام مصنع في ضواحي بنوم بنه، فضربت المتظاهرين واعتقلت 10 رجال. |
À la mi-janvier, à la suite d'une manifestation pacifique qui avait eu lieu à Al-Suwayda, les forces de sécurité ont procédé à des arrestations massives. | UN | ففي منتصف كانون الثاني/يناير، قامت قوات الأمن بعمليات اعتقال جماعية في أعقاب مظاهرة سلمية في محافظة السويدا. |
8. Avec 21 moines du Monastère de Drepung, Sonam Gyalpo avait déjà été arrêté le 27 septembre 1987 lors d'une manifestation pacifique à Lhassa. | UN | 8- وقد سبق لسونام جيالبو أن قُبض عليه هو و21 راهباً من دير دريبونغ في 27 أيلول/سبتمبر 1987 خلال مظاهرة سلمية في لهاسا. |
Deux jours plus tard, les médias liés au Front Polisario ont affirmé que les forces de sécurité marocaines avaient blessé et arrêté plusieurs Sahraouis lors d'une manifestation pacifique. | UN | وبعد ذلك بيومين، ادعت وسائل الإعلام التابعة لجبهة البوليساريو أن قوات الأمن المغربية قد جرحت واعتقلت عدة متظاهرين من أبناء الصحراء الغربية أثناء سيرهم في مظاهرة سلمية. |
Au cours de cette opération, 43 personnes ont trouvé la mort, dont 8 lors d'une manifestation pacifique qui a eu lieu le 19 mai. | UN | وفي إطار عملية قوس قزح، قُتل 43 شخصا؛ بمن فيهم 8 أشخاص قُتلوا أثناء مظاهرة سلمية يوم 19 أيار/مايو. |
Il aurait crié des slogans hostiles au Roi au cours d'une manifestation pacifique tenue le 25 juillet. | UN | وقيل إنه صاح بشعارات ضد الملك خلال مظاهرة سلمية عامة في 25 تموز/يوليه. |
Au cours de cette opération, 43 personnes ont trouvé la mort, dont 8 lors d'une manifestation pacifique qui a eu lieu le 19 mai. | UN | وفي عملية قوس قزح، قتل 43 شخصاً، من بينهم 8 أشخاص قتلوا أثناء مظاهرة سلمية جرت يوم 19 أيار/مايو. |
Ces actes de répression seraient intervenus un mois après la mort d'un jeune homme de 18 ans, abattu par les forces de l'ordre lors d'une manifestation pacifique de travailleurs et de lycéens contre l'augmentation des prix des transports. | UN | ويُدّعى أن أفعال القمع هذه حدثت بعد شهر من وفاة شاب في سن الثامنة عشرة قتلته قوات حفظ النظام أثناء مظاهرة سلمية شارك فيها عمال وتلاميذ مدارس ثانوية للاحتجاج على ارتفاع أسعار النقل. |
L'interruption du trafic ou de la prestation de services publics, ce qui dans certains cas constitue des faits délictueux en vertu de ces textes de loi, peut alors être interprétée comme un acte terroriste alors qu'elle résulte de la tenue d'une manifestation pacifique en faveur des droits de l'homme. | UN | وهكذا، يمكن تفسير إعاقة حركة المرور أو تقديم الخدمات العامة، التي تشكل في بعض الحالات جرائم بموجب هذه التشريعات، على أنها أعمال إرهابية إذا كانت ناجمة عن تنظيم مظاهرة سلمية للدفاع عن حقوق الإنسان. |
Le septième alinéa du préambule fait état d'une manifestation pacifique et calme devant l'ambassade d'Arabie saoudite à Meshed, où il n'y a eu aucun incident. | UN | وتشير الفقرة السابعة من الديباجة إلى مظاهرة سلمية ومنضبطة تماما قبالة قنصلية المملكة العربية السعودية في مشهد، حيث لم يقع أي حادث. |
129. Le 27 mars 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent concernant environ 200 étudiants de l'Université d'Addis—Abeba qui auraient été arrêtés au cours d'une manifestation pacifique le 21 mars 1997. | UN | ٩٢١- وفي ٧٢ آذار/مارس ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً لصالح زهاء ٠٠٢ طالب من طلاب جامعة أديس أبابا ممن قيل إنه جرى إلقاء القبض عليهم في مظاهرة سلمية في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١. |
176. Hendrik Dikson Sirait, étudiant militant de Jakarta, aurait été arrêté le 1er août 1996 lors d'une manifestation pacifique. | UN | ٦٧١- هندريــك ديكسون سيرات، وهو طالب حركي من جاكرتا، أفادت التقارير أنه ألقــي القبض عليه في ١ آب/أغسطس ٦٩٩١ أثناء مظاهرة سلمية. |
200. Le 23 mars 1997, 45 jeunes du Timor oriental auraient été arrêtés à Dili lors d'une manifestation pacifique qui se déroulait devant l'hôtel où était descendu le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | ٠٠٢- وأفادت التقارير أنه قد ألقي القبض على زهاء ٥٤ من شباب تيمور الشرقية في ديلي في ٣٢ آذار/مارس ٧٩٩١ أثناء مظاهرة سلمية خارج الفندق الذي كان يقيم فيه الممثل الخاص لﻷمين العام. |
295. Un sympathisant de l'Association révolutionnaire des femmes d'Afghanistan (RAWA) du nom de Khalil aurait été arrêté par des hommes qui appartiendraient aux forces de police, à l'issue d'une manifestation pacifique organisée par la RAWA à Islamabad le 28 avril 1997. | UN | ٥٩٢- وأفادت التقارير بأن شخصا يدعى خليل وهو من المتعاطفين مع الرابطة الثورية لنساء أفغانستان قد ألقي القبض عليه على أيدي رجال يُعتَقَد أن لهم صلة بالشرطة بعد مظاهرة سلمية للرابطة المذكورة أقيمت في إسلام آباد في ٨٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
Ce jour-là, des patrulleros de Xeman, La Barranca et Colotenango ont tiré sur des paysans qui revenaient d'une manifestation pacifique organisée pour dénoncer les agissements des comités volontaires de défense civile et demander leur dissolution; un manifestant a été tué et deux grièvement blessés. | UN | ففي ذلك التاريخ، اعتدى رجال دوريات من كسيمال ولا بارانكا وكولو تينانغو باﻷسلحة النارية على فلاحين في طريق العودة من مظاهرة سلمية كان الغرض منها الشكوى من أعمال ارتكبتها هذه الدوريات والمطالبة بحلها، مما أسفر عن وقوع ضحية وإصابة شخصين بجراح خطيرة من بين المتظاهرين. |
Alors qu'il s'agissait d'une manifestation pacifique, la police a utilisé des gaz lacrymogènes, des matraques et des balles de caoutchouc pour disperser les étudiants. | UN | ورغم سلمية المظاهرة استعملت الشرطة الغاز المسيل للدموع والهراوات والرصاص المطاطي لتفريق المتظاهرين. |