"d'une manifestation parallèle" - Translation from French to Arabic

    • حدث جانبي
        
    • حدث مواز
        
    • اجتماع جانبي
        
    • نشاط جانبي
        
    • نشاط مواز
        
    • فعالية جانبية
        
    • تظاهرة جانبية
        
    • نظمت الرابطة نشاطا موازيا
        
    Il ressort clairement des explications de nos collègues qu'il s'agit d'une manifestation parallèle. UN والآن، بعد أن استمعنا إلى جميع هذه التوضيحات من الزملاء، أعتقد أن من الواضح الآن أنه حدث جانبي.
    Lancer le manuel sur une participation effective à l'occasion d'une manifestation parallèle lors de la quatrième réunion de la Conférence des Parties UN إطلاق كتيب المشاركة الفعالة خلال حدث جانبي في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف
    De la même manière, durant la cinquante-septième session de la Commission de la condition de la femme, le Ministère de l'égalité des chances a apporté son concours à l'organisation d'une manifestation parallèle aux côtés du Burkina Faso, de l'UNICEF et du FNUAP. UN ومن هذا المنطلق، قدمت إدارة تكافؤ الفرص الدعم أثناء الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، من أجل تنظيم حدث جانبي بالاشتراك مع بوركينا فاسو، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Il a été l'intervenant principal lors d'une manifestation parallèle organisée par l'Équateur, en collaboration avec le Brésil, l'Inde et le Maroc autour du thème < < L'approche du droit à l'éducation fondée sur les droits de l'homme > > . UN وكان المتكلم الرئيسي في حدث مواز اشتركت في تنظيمه إكوادور والبرازيل والهند والمغرب بشأن الحق في التعليم استناداً إلى نهج قائم على احترام حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne la torture et les mauvais traitements, l'organisation a mis en lumière la problématique du recours à l'emprisonnement cellulaire lors d'une manifestation parallèle sur l'emprisonnement cellulaire et ses répercussions sur les droits de l'homme, qui s'est tenue à Genève le 6 mars 2012 dans le cadre de la dix-neuvième session du Conseil des droits de l'homme. UN أما فيما يتعلق بالتعذيب وإساءة المعاملة، فقد سلطت المنظمة الضوء على مشكلة استخدام الحبس الانفرادي في اجتماع جانبي بشأن الحبس الانفرادي وآثاره على حقوق الإنسان عقد في جنيف في 6 آذار/مارس 2012، في إطار الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    Le présent rapport a été présenté lors d'une manifestation parallèle à la reprise de la septième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention, tenue à Barcelone (Espagne), en novembre 2009 UN :: عُرض هذا التقرير في نشاط جانبي في الدورة السابعة المستأنفة للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية التي عُقدت في برشلونة بإسبانيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009
    Durant la cinquante-troisième session de la Commission de la condition de la femme, elle a contribué à l'organisation d'une manifestation parallèle sur la condition des femmes bangladeshies appartenant à des minorités religieuses. UN وخلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة، ساعدت في تنظيم نشاط مواز عن وضع نساء الأقليات الدينية في بنغلاديش.
    Le Département a également contribué à l'annonce d'une manifestation parallèle qui s'est déroulée le 5 mai 2010 autour de la projection du documentaire Countdown to Zero. UN وشاركت الإدارة أيضاً في أنشطة الإعلام عن فعالية جانبية شملت عرضاً خاصاً لفيلم تسجيلي بعنوان " العد التنازلي إلى الصفر " في 5 أيار/مايو 2010.
    L'analyse la plus récente a été publiée en août 2012 lors d'une manifestation parallèle à la conférence d'examen du Programme d'action. UN وصدر التحليل الأخير في آب/أغسطس 2012 في حدث جانبي لمؤتمر استعراض برنامج العمل.
    Le Groupe de travail a également entendu un bref exposé du Président du groupe de travail sur les téléphones portables, en prévision d'un exposé plus étoffé qu'il ferait lors d'une manifestation parallèle dans la soirée, sur les activités menées par le groupe jusque-là. UN واستمع الفريق العامل إلى عرض موجز من رئيس الفريق العامل المعني بالهاتف الجوال الذي سيقدم ملاحظات أكثر استفاضة في حدث جانبي في الليلة التالية عن نشاطات هذا الفريق حتى الآن.
    Le principe d'une manifestation parallèle est de vous permettre d'y participer librement si son thème vous intéresse. UN والفكرة وراء أي حدث جانبي هو أنك إن كنت مهتماً بموضوعه فيمكنك المشاركة فيه، أما إن لم تكن مهتماً بموضوعه فيمكنك الامتناع عن المشاركة.
    Le rapport décrit les actions menées par le Comité pour communiquer aux participants à la Conférence, au cours d'une manifestation parallèle parrainée par lui, l'importance que revêt l'information géospatiale pour le développement durable. UN ويصف التقرير ما قامت به اللجنة لإطلاع المشاركين في المؤتمر، خلال حدث جانبي نُظم برعاية اللجنة، على أهمية المعلومات الجغرافية المكانية في التنمية المستدامة.
    L'analyse sera publiée en août 2012 lors d'une manifestation parallèle à la conférence d'examen du Programme d'action. UN وسيصدر التحليل في آب/أغسطس 2012 في حدث جانبي لمؤتمر استعراض برنامج العمل.
    13. L'UNODC et l'Organisation mondiale de la Santé ont lancé un programme conjoint de traitement de la toxicomanie lors d'une manifestation parallèle tenue en marge du segment de haut niveau de la cinquante-deuxième session de la Commission des stupéfiants. UN 13- أطلق المكتب ومنظمة الصحة العالمية برنامجا مشتركا للعلاج من الارتهان للمخدرات في حدث جانبي نظم على هامش الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات.
    Deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement, Madrid, 8 au 12 avril : Déclaration à l'Assemblée mondiale, le 11 avril; Organisation d'une manifestation parallèle sur la discrimination fondée sur l'âge UN الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، مدريد، إسبانيا، 8-12 نيسان/أبريل: بيان موجه إلى الجمعية العالمية، 11 نيسان/أبريل؛ حدث جانبي منظم بشأن التمييز بسبب السن
    2002- Deuxième session de la Commission préparatoire, 28 janvier-8 février 2002, New York (Présentation d'une manifestation parallèle: Les pratiques agricoles autochtones durables) UN 2002 - اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة الثاني: 28 كانون الثاني/يناير - 8 شباط/فبراير، نيويورك [عرض حدث جانبي: الممارسات الزراعية المستدامة للشعوب الأصلية].
    Les principales conclusions sont désormais disponibles et ont été présentées à un atelier de formation tenu à Rome en mars 2013 et à l'occasion d'une manifestation parallèle organisée à la onzième session du Comité; UN والاستنتاجات الرئيسية متاحة، وقد عُرضت أثناء حلقة عمل تعلمية نُظمت في روما في آذار/مارس 2013 وأثناء حدث مواز عُقد خلال الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية؛
    l) Organisation, avec d'autres collègues du Haut Commissariat d'une manifestation parallèle, le 10 avril 2002, durant la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme sur le thème < < Lutte contre le racisme et promotion des droits des femmes > > . UN (ل) تنظيم حدث مواز مع زملاء آخرين من مفوضية حقوق الإنسان في 10 نيسان/أبريل 2002، أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، حول موضوع " مكافحة العنصرية وتعزيز حقوق المرأة " .
    d) Seizième session du Conseil des droits de l'homme, tenue à Genève du 28 février au 25 mars 2011, avec une déclaration conjointe sur le point 7 de l'ordre du jour et le coparrainage d'une manifestation parallèle le 23 mars sur le judaïsme et l'islam; UN (د) الدورة السادسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، المعقودة في جنيف في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 25 آذار/مارس 2011، حيث أدلت المنظمة ببيان مشترك بشأن البند 7 من جدول الأعمال، وشاركت في رعاية اجتماع جانبي عقد في 23 آذار/مارس عن اليهودية والإسلام؛
    18. La version à grande échelle sera lancée à la seizième session de la Conférence des Parties, au cours d'une manifestation parallèle qui démontrera les fonctions améliorées du système. UN 18- وستطلَق النسخة الكاملة للنظام خلال الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في إطار نشاط جانبي سيتضمن عرض القدرات الوظيفية المعززة للنظام.
    Comme pour d'autres sessions de la Commission, le Bureau s'est félicité de la participation du FNUAP dans l'organisation d'une manifestation parallèle à la quarante-quatrième session. UN وكما هو الحال في دورات أخرى للجنة، رحب المكتب بمشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنظيم نشاط مواز للدورة الرابعة والأربعين.
    Le rapport a par la suite été soumis, pour information, à la dixième réunion de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et officiellement présenté le 28 octobre 2010 lors d'une manifestation parallèle organisée au cours du segment préparatoire de cette réunion. UN ثم قُدِم التقرير آنذاك، بغرض العلم، إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي أثناء اجتماعها العاشر، وصدر يوم 28 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أثناء فعالية جانبية عُقِدت أثناء الجزء الرفيع المستوى لذلك الاجتماع.
    Il a participé à un débat dans le cadre d'une manifestation parallèle intitulée < < Engendering Counter-terrorism and National Security > > , organisée par le Centre for Human Rights and Global Justice de la faculté de droit de la New York University. UN وكان المقرر الخاص أحد الأعضاء المشاركين في تظاهرة جانبية بعنوان: " مراعاة نوع الجنس في مكافحة الإرهاب والأمن القومي " استضافها مركز حقوق الإنسان والعدالة العالمية بكلية الحقوق في جامعة نيويورك.
    Organisation d'une manifestation parallèle sur le thème : < < Un travail décent pour les familles : la quête de pratiques efficaces > > . UN نظمت الرابطة نشاطا موازيا بعنوان " توفير العمل اللائق للأسر: البحث عن ممارسات فعالة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more