"d'une minute à l'autre" - Translation from French to Arabic

    • في أي لحظة
        
    • بأيّ لّحظة الآن
        
    • بأي لحظة
        
    • بأية لحظة
        
    • بأيّ دقيقة
        
    • في أي دقيقة
        
    • في أيّ لحظة
        
    • أي لحظه
        
    • بأيّ لحظة
        
    • بأيّة لحظة
        
    • فى أى دقيقة
        
    • فى أى لحظة
        
    • في أي دقيقه
        
    • في أيّة لحظة
        
    • في اي لحظة
        
    Aller, je veux dire, d'une minute à l'autre, il sera de retour, à se vanter de son dernier voyage, vous voyez, quel héros il a été. Open Subtitles ،هيا، أعني، في أي لحظة ،انه سيعود المفاخرة حول رحلته ،الأخيرة، كما تعلم .كم كان بطولي
    Le premier des zombies rapides devrait être sur vous d'une minute à l'autre. Open Subtitles الأول من الصيام الكسالى ينبغي أن يكون الوصول إليك في أي لحظة.
    d'une minute à l'autre Open Subtitles بأيّ لّحظة الآن
    L'inspecteur sanitaire arrive, d'une minute à l'autre ! Open Subtitles مفتش الصحة سيأتي بأي لحظة وماذا بالامر ؟
    Ces deux-là sont prêts à le faire d'une minute à l'autre. Open Subtitles اولئك الاثنان هناك مستعدان للقيام به بأية لحظة الان
    Une équipe du SWAT sera là d'une minute à l'autre. Open Subtitles أي ان فريق التدخل سَيَكُونُ هنا بأيّ دقيقة.
    Commandant... d'une minute à l'autre je recevrai un appel de notre nouveau Préfet de Police. Open Subtitles أيها القائد، في أي دقيقة الأن، ستأتيني مكالمة من مفوض الشرطة الجديد
    Cette infirmière qu'on a esquivé va revenir d'une minute à l'autre. Open Subtitles تلك الممرضة التي تسللنا منها ستعود في أيّ لحظة
    Mon frère a sûrement déjà prévu une équipe du SWAT prête à débarquer d'une minute à l'autre ! Open Subtitles ربما يكون أخي قد جهز فريق تدخل سريع ليقتحم المكان في أي لحظة
    et elle était aussi sûr qu'il allait rentrer d'une minute à l'autre. Open Subtitles وكانت متأكدة بالقدر نفسه من أنه سيأتي إلى البيت في أي لحظة
    Cece va arriver d'une minute à l'autre, et tu dois lui dire la vérité. Open Subtitles سيسي ستلج عبر ذلك الباب في أي لحظة ويتوجب عليك إخبارها بالحقيقة
    Une voix dans ma tête me disant que quelque chose de merveilleux arrivera d'une minute à l'autre. Open Subtitles صوتٌ في رأسي يخبرني بأن شيئاً رائعاً على وشك الحدوث في أي لحظة
    d'une minute à l'autre Open Subtitles بأيّ لّحظة الآن
    d'une minute à l'autre Open Subtitles بأيّ لّحظة الآن
    Pour info, j'ai prévenu la police. Ils seront là d'une minute à l'autre. Open Subtitles بالمناسبة، لقد أبلغت الشرطة، سيكونون هنا بأي لحظة
    Prévenez la Sécurité que la Présidente arrive d'une minute à l'autre. Open Subtitles أخبر الأمن أنّ الرئيسة ستصل هنا بأي لحظة
    Mes contacts seront là d'une minute à l'autre, donc gardez la tête sur les épaules mesdames. Open Subtitles سنتعرض للهجوم بأية لحظة فدعونا نتوخَّ الحذر يا سيدات.
    Mme Banks devrait arriver à l'hôpital d'une minute à l'autre. Open Subtitles السيّدة بانكس على وشك الوصول للمستشفى بأيّ دقيقة
    ça pourrait dégénérer d'une minute à l'autre, alors retournez bosser, faites ce que vous avez à faire. Open Subtitles والذي من الممكن أن يحدث في أي دقيقة لذا، فلتعودوا إلى عملكم
    J'ai un bébé qui arrivera d'une minute à l'autre, j'ai besoin de mon boulot, j'espère que tu comprends. Open Subtitles سيكون لديّ طفل في أيّ لحظة ولا يمكنني أن أفقد وظيفتي، لذا، آمل أنّك تتفهم الأمر.
    Mes parents seront à la maison pour dîner d'une minute à l'autre. Open Subtitles والديّ سوف يكونون بالمنزل لتناول العشاء في أي لحظه
    Oui, elle devrait être là chez Granny's d'une minute à l'autre. Open Subtitles -نعم، قد تصل إلى فندق (غراني) بأيّ لحظة . -فيمَ كنتَ تفكّر؟
    Il voguera sûrement jusqu'ici nous sauver d'une minute à l'autre. Open Subtitles لربما سيُسرع لهنا وينقذ الموقف بأيّة لحظة.
    Où est-il ? Je suis sûr qu'il va arriver d'une minute à l'autre. Open Subtitles أنا واثق أنه سيعود فى أى دقيقة من الآن
    S'il savait qu'un de ses joueurs pouvait mourir d'une minute à l'autre, il ne le laisserait pas jouer. Open Subtitles إذا عرف أن أحد لا عبيه سيسقط ميتاً فى أى لحظة فلن يسمح له باللعب
    d'une minute à l'autre. Open Subtitles في أي دقيقه من الان
    Mes parents vont revenir d'une minute à l'autre, et je m'en fais pour rien, tout va bien. Open Subtitles ‫أقصد أن والداي سيعودان في أيّة لحظة ‫وانا أميل للدراما في الترحيب بهما ‫وكل شيءِ بخير
    Maintenant, vas t'en d'ici, elle va rentrer d'une minute à l'autre, et j'essaye de rester triste. Open Subtitles الان اخرج من هنا لإنها سوف تعود للبيت في اي لحظة وانا احاول ان ابقى حزينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more