On ne peut trop insister sur la nécessité d'une ONU forte et effective. | UN | ليس من قبيل المغالاة التشديد على الحاجة إلى أمم متحدة قوية وفعالة. |
Quatrièmement, nous avons aussi besoin d'une ONU forte dans les domaines économique et social. | UN | رابعا، نحتاج أيضا إلى أمم متحدة قوية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
La Barbade partage votre vision, Monsieur le Président, d'une ONU forte, ouverte et sans exclusive, garante de la gouvernance mondiale. | UN | إنّ بربادوس تشاطركم تطلّعكم، سيدي، إلى أمم متحدة قوية وشاملة ومنفتحة، كضامن للحوكمة العالمية. |
Nous avons donc plus que jamais besoin d'une ONU forte et efficace, une Organisation à même de promouvoir la paix et le développement dans le monde. | UN | لذلك نحتاج، أكثر من أي وقت مضى، إلى أمم متحدة قوية وفعالة وقادرة على النهوض بالسلم والتنمية العالميين. |
En fait, la vision d'une ONU forte et véritablement universelle est l'un des piliers de la politique étrangère tchèque. | UN | والواقع أن رؤية أمم متحدة قوية وعالمية تمثل حقا إحدى أساسيات السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية. |
Au XXIe siècle, le monde aura besoin d'une ONU forte qui aura été renouvelée dans tous les domaines. | UN | إن عالم القرن الحادي والعشرين يحتاج إلى أمم متحدة قوية متجددة في كل المجالات. |
Et nous, peuples des Nations Unies, avons plus que jamais besoin d'une ONU forte pour les mener à bien. | UN | ونحن، شعوب الأمم المتحدة، بحاجة أكثر من أي وقت مضى إلى أمم متحدة قوية لإنجازها. |
Notre message à ce groupe était le suivant : < < Le monde a besoin d'une ONU forte pour les femmes > > et que le monde a besoin : | UN | وكان فحوى الرسالة التي وجهناها إلى فريق الإصلاح أن العالم يحتاج إلى أمم متحدة قوية من أجل النساء، كما أن العالم في حاجة إلى ما يلي: |
C'est pourquoi nous avons besoin d'une ONU forte qui soit capable de prendre des mesures efficaces. | UN | لهذا، نحن نحتاج إلى أمم متحدة قوية قادرة على اتخاذ إجراءات فعالة. |
Des solutions communes sont dès lors requises dans le cadre d'une ONU forte. | UN | وهكذا، فإن الأمر يتطلب حلولا مشتركة من خلال أمم متحدة قوية. |
Pour terminer, je dirais que la communauté internationale a besoin d'une ONU forte pour atteindre les objectifs ambitieux contenus dans la Charte et mettre en oeuvre la Déclaration du Millénaire. | UN | وفي الختام، أود أن أقول إن المجتمع الدولي يحتاج إلى أمم متحدة قوية لتحقيق الأهداف الطموحة المحددة في الميثاق ولتنفيذ إعلان الألفية. |
C'est dans le contexte de l'articulation du rôle et de l'importance du multilatéralisme ainsi que dans celui d'une ONU forte et efficace que je placerai la réponse que mon pays apporte à ces problèmes mondiaux. | UN | وعلى خلفية توضيح دور تعددية الأطراف وأهميتها، ووجود أمم متحدة قوية وفعّالة، سأستكشف استجابة بلدي لهذه التحديات العالمية. |
Nous avons besoin d'une ONU forte et efficace. | UN | إننا بحاجة إلى أمم متحدة قوية وكفؤة. |
Le monde a besoin d'une ONU forte. | UN | والعالم بحاجة إلى أمم متحدة قوية. |
Nous avons besoin d'une ONU forte, qui puisse célébrer son soixantième anniversaire tout en édifiant un monde qui vive dans la paix et qui jouisse de la sécurité et de la prospérité. | UN | إننا بحاجة إلى أمم متحدة قوية تستطيع، وهي تحتفل بعيدها الستين، أن تعمل من أجل بناء عالم ينعم بالسلم وتمتع بالأمن والازدهار. |
Nous avons besoin d'une ONU forte et efficace; nous avons besoin d'une ONU qui obtient des résultats; nous avons besoin d'une ONU qui réalise les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | فنحن بحاجة إلى أمم متحدة قوية ومتسمة بالكفاءة؛ بحاجة إلى أمم متحدة تأتي بنتائج؛ بحاجة إلى أمم متحدة تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il n'existe pas aujourd'hui un seul pays ou groupe de pays qui ne soit prêt et apte à faire face tout seul à un nouveau désordre mondial et, comme l'instabilité régionale et la dislocation économique touchent tous nos intérêts, nous avons besoin d'une ONU forte et efficace. | UN | فلا يوجد اليوم بلد ولا مجموعة من البلدان لديها الاستعداد والقدرة على التعامل بمفردها مع الفوضى العالمية الجديدة. ولما كان عدم الاستقرار اﻹقليمي والتفكك الاقتصادي يضران بكل مصالحنا، فإننا بحاجة الى أمم متحدة قوية وفعالة. |
Face à tout cela, nous avons besoin d'une ONU forte, souple et efficace et d'un Conseil de sécurité qui reflète des réalités géopolitiques qui ont changé depuis 1945. | UN | وبغية التعامل مع كل تلك الأمور، نحتاج إلى أمم متحدة قوية وفطنة وفعالة، ونحتاج إلى مجلس أمن يعبر عن الحقائق الجغرافية - السياسية التي تغيرت منذ عام 1945. |
Comme l'a dit le Premier Ministre japonais M. Koizumi dans son allocution lors du débat général le 21 septembre, nous avons besoin d'une ONU forte et efficace; nous devons, en fait, créer une nouvelle ONU pour l'ère nouvelle. | UN | وكما قال رئيس وزراء اليابان كويزومي في بيانه في المناقشة العامة في 21 أيلول/سبتمبر، نحن بحاجة إلى أمم متحدة قوية وفعالة؛ ويجب في الحقيقة أن نقيم أمما متحدة جديدة للعصر الجديد. |
Dans la déclaration qu'il a faite à cette même tribune le jeudi 15 septembre 2005 dans le cadre des débats de la Réunion plénière de haut niveau, S. E. M. François Bozizé, Président de la République centrafricaine, a souligné à quel point nous, les petits pays en développement, surtout ceux qui ont vécu ou vivent des situations de conflits et de crises politiques majeures, avons besoin de l'ONU, d'une ONU forte et efficace. | UN | وفي بيان أدلى به فخامة السيد فرانسوا بوزيزي، رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، من هذه المنصة يوم الخميس الموافق 15 أيلول/سبتمبر 2005، وكان ذلك أثناء المناقشة في الاجتماع العام الرفيع المستوى، أكد على مدى احتياجنا، نحن البلدان النامية الصغيرة، وخاصة البلدان التي مرت بصراعات أو أزمات سياسية كبيرة أو تمر بها حاليا، إلى أمم متحدة قوية وفعالة. |