Le fait est que nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies dont la structure et les décisions représentent fidèlement la volonté de la communauté internationale. | UN | الحقيقة أننا نحتاج إلى أمم متحدة يمثل تنظيمها وقراراتها بحق إرادة المجتمع الدولي. |
L'interaction entre tendances et principes naissants pourrait créer les conditions propices à la mise en place d'une Organisation des Nations Unies à l'efficacité et à la réactivité améliorées. | UN | والتفاعل بيــن الاتجاهات والمفاهيم الناشئة يمكن أن يهيـئ ظروفــا مواتية لقيام أمم متحدة تكون أكثر فعالية واستجابة. |
Maintenant plus que jamais nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies résolue et d'Etats Membres décidés à respecter leurs obligations. | UN | إننا بحاجة اﻵن، أكثر من أي وقت مضى، إلى أمم متحدة حاسمة وإلى التزام راسخ من جانب الدول اﻷعضاء. |
Je ne doute nullement qu'au cours de son second mandat il contribuera encore davantage à la création d'une Organisation des Nations Unies plus forte pour un monde meilleur. | UN | ولا أشك في أنه سيسهم إسهاماً أكبر خلال ولايته الثانية لإيجاد أمم متحدة أقوى من أجل عالم أفضل. |
Nous devons nous doter d'une Organisation des Nations Unies qui soit pragmatique et représentative, et dont l'action soit ciblée et coordonnée. | UN | وعلينا أن نصوغ لأنفسنا أمما متحدة عملية المنحى، وتمثيلية ومركزة ومنسقة. |
Je souhaiterais aujourd'hui partager une vision d'une Organisation des Nations Unies nouvelle. | UN | واليوم، أود أن أشارككم في رؤية لأمم متحدة جديدة. |
Le monde a besoin d'une Organisation des Nations Unies plus représentative et plus efficace. | UN | فالعالم بحاجة إلى أمم متحدة تتسم بقدر أكبر من تمثيلها للأعضاء، وفعاليتها في العمل، وكفاءتها في أداء مهامها. |
Pour y faire face, nous aurons besoin d'une Organisation des Nations Unies plus moderne et plus efficace. | UN | ومن أجل التصدي لها نحن بحاجة إلى أمم متحدة عصرية وأكثر فعالية. |
Nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies intrinsèquement dynamique dans son fonctionnement. | UN | إننا بحاجة إلى أمم متحدة تتمتع بالزخم، بشكل أصيل، في أعمالها. |
Cette manifestation est pour nous l'occasion de redéfinir les mécanismes de fonctionnement d'une Organisation des Nations Unies qui devrait être axée sur les êtres humains. | UN | وهذه المناسبة تتيح لنا الفرصة لكي نحدد من جديد آليات العمل في أمم متحدة محورها الأفراد. |
Les problèmes mondiaux doivent être traités mondialement; par conséquent, nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies plus forte. | UN | ولا بد من معالجة المشكلات العالمية على الصعيد العالمي؛ وبالتالي فنحن في حاجة إلى أمم متحدة أكثر قوة. |
Nous avons besoin d'une Organisation des Nations Unies qui soit à la fois efficace et bien gérée, qui repose sur une base financière stable, et qui bénéficie de l'engagement entier de ses États Membres. | UN | ونحتاج إلى أمم متحدة تتحلى بالكفاءة والفعالية، ولديها أساس مالي مكين والتزام كامل من جانب جميع دولها اﻷعضاء. |
Le Président Clinton a dit à juste titre que les États-Unis ont besoin d'une Organisation des Nations Unies forte et efficace. | UN | وكما قال الرئيس كلينتون، فإن الولايات المتحدة بحاجة إلى أمم متحدة قوية وفعالة. |
Cet investissement offrira des dividendes à long terme sous la forme d'une Organisation des Nations Unies plus professionnelle, plus productive et plus transparente au service des États Membres. | UN | وقالت إن مثل هذا الاستثمار سوف يعود بفوائد على المدى الطويل في شكل أمم متحدة أفضل أداء وإنتاجا وعرضة للمساءلة في خدمة الدول الأعضاء. |
C'est dire que le monde a, plus que jamais, besoin d'une Organisation des Nations Unies forte et renforcée dans sa légitimité. | UN | بعبارة أخرى، يحتاج العالم حاليا أكثر من أي وقت مضى إلى أمم متحدة قوية وذات شرعية معززة. |
L'année 2005 sera l'année au cours de laquelle la volonté des États Membres d'œuvrer en faveur d'une Organisation des Nations Unies forte, unie et efficace sera mise à l'épreuve. | UN | ستكون سنة 2005 السنة التي سيختبر فيها استعداد الدول الأعضاء للعمل نحو أمم متحدة قوية ومتحدة وفعالة. |
Ce sont eux qui ont véritablement tout à gagner d'une Organisation des Nations Unies efficace et démocratique. | UN | إن هؤلاء الناس بالذات هم أصحاب المصلحة الحقيقيون في أمم متحدة فعالة تسير وفق نهج ديمقراطي. |
Ce sont ces personnes, Monsieur le Président, qui ont véritablement besoin d'une Organisation des Nations Unies efficace et bien dirigée par ses États Membres. | UN | هؤلاء هم أصحاب المصلحة الحقيقيون في أمم متحدة فعالة، تعمل الدول الأعضاء على مراقبتها بشكل فعال. |
Le monde n'a jamais eu autant besoin d'une Organisation des Nations Unies forte qu'aujourd'hui. | UN | ولم يحدث يوما أن احتاج العالم إلى أمم متحدة قوية مثلما هو بحاجة إليها اليوم. |
Le Canada plaide en faveur d'une Organisation des Nations Unies efficace, bien administrée et axée sur les résultats. | UN | وتؤيد كندا أمما متحدة تدار إدارة سليمة وموجهة نحو النتائج. |
Espérons que ce rassemblement sans précédent ne restera pas un simple hommage au début de ce nouveau siècle mais constituera le fondement d'une Organisation des Nations Unies plus efficace et d'un monde meilleur pour lequel elle oeuvre. | UN | فلنأمل ألا يكون هذا التجمع الذي لم يسبق له مثيل مجرد تحية لبزوغ فجر القرن الحادي والعشرين ولكن أن يمثل دعامة لأمم متحدة أفضل ولعالم أفضل يتعين عليها أن تخدمه. |