"d'une pension de" - Translation from French to Arabic

    • على معاش
        
    • يتلقى معاشا
        
    • يتلقّى فيه
        
    • تقديم مستحقات معاش
        
    • من المعاش
        
    • بمعاش
        
    • معاش عن
        
    Les enfants bénéficiaires d'une pension pour handicap ou d'une pension de malvoyant n'ont pas droit à l'allocation familiale. UN والأولاد الذين يحصلون على معاش عجز أو معاش مكفوفين لا يحق لهم الحصول على المخصصات العائلية.
    Le Régime des pensions du Canada prévoit le versement d'une pension de retraite dès l'âge de 60 ans, mais ceux qui décident de la recevoir avant 65 ans reçoivent des prestations moins élevées. UN ١٩٩- وتنص خطة معاشات كندا على دفع معاشات للتقاعد عند بلوغ سن الستين. أما الذين يختارون الحصول على معاش قبل الخامسة والستين من العمر، فإنهم يحصلون على استحقاقات أقل.
    Ils doivent attribuer des prestations de survivants et d'orphelins au décès du soutien de famille inscrit à la sécurité sociale ou bénéficiaire d'une pension de retraite; UN (ج) تقديم إعانات للورثة والأيتام بعد وفاة العائل المستفيد من الضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا؛
    29. Pour mettre en œuvre les dispositions de l'article 9 du Pacte, les États parties doivent garantir l'attribution de prestations de survivants et d'orphelins au décès du soutien de famille inscrit à la sécurité sociale ou bénéficiaire d'une pension de retraite. UN 29- ومن أجل أن تصبح أحكام المادة 9 من العهد نافذة المفعول حقاً، ينبغي للدول الأطراف أن تضمن تقديم إعانات الورثة والأيتام عند وفاة الشخص المعيل الذي كان مشمولاً بالضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا.
    b) Le Directeur général peut bénéficier d'une assurance maladie subventionnée après la cessation de service, comme suite au régime d'assurance maladie pendant le service, à compter de la date de versement d'une pension de retraite différée par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN (ب) يحق للمدير العام الحصول على التغطية المدعومة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة استمرارا لتغطيته بهذا التأمين أثناء الخدمة وذلك اعتبارا من التاريخ الذي يتلقّى فيه استحقاق تقاعد مؤجّل من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    a) Un ancien participant recevant une prestation périodique peut décider de faire bénéficier d'une pension de réversion d'un montant déterminé (calculé sous réserve des conditions énoncées à l'alinéa b) ci- dessous), la vie durant, un conjoint auquel il n'était pas marié à la date de sa cessation de service. UN (أ) يجوز لمشتركٍ سابقٍ يتلقى مستحقات بصفة دورية أن يختار تقديم مستحقات معاش دوري مدى الحياة بمبلغ محدد (رهنا بالفقرة (ب) أدناه) إلى زوج لم يكن مقترنا به في اليوم الذي انتهت فيه الخدمة.
    Troisièmement, quand les bénéficiaires d'une pension de réversion font valoir leurs droits à une autre pension, ils conservent leurs droits à une partie de la pension de réversion qui s'ajoute à la nouvelle pension. UN ثالثاً، حين يصبح المستفيدون من المعاش التقاعدي للباقين على قيد الحياة مؤهلين لمعاش تقاعدي ثان فإنهم يظلون مؤهلين لجزء من المعاش التقاعدي للباقين على قيد الحياة ذاك بالإضافة إلى المعاش الجديد.
    198. Dans certaines conditions, il est possible de bénéficier d'une pension de vieillesse anticipée, le taux de celle-ci étant alors réduit de façon permanente. UN ٨٩١- وبموجب شروط معينة، يجوز الحصول على معاش الشيخوخة في وقت مبكر، قبل بلوغ السن المقررة للمعاش.
    Si les deux parents décèdent, leurs enfants survivants reçoivent la pension de réversion au titre de l'un et de l'autre parent ; le montant minimal d'une pension de réversion ne peut être inférieur à 50% de la pension de retraite minimale si les deux parents sont décédés. UN إذا توفى الأبوان، يحصل أطفالهم الباقون على معاش الخلف لكل من أبويهما. ولا يجوز أن يكون مبلغ الحد الأدنى لمعاش الخلف أقل من 50 في المائة من الحد الأدنى للمعاش التقاعدي إذا كان الأبوان كلاهما متوفيين.
    248. La veuve bénéficiant d'une pension de veuve ou de survivant n'y a plus droit quand elle se remarie. UN 248- متى تزوجت الأرملة فقدت حقها في الحصول على معاش الأرملة أو معاش الشخص الباقي.
    Les dispositions anti-cumul en faveur des survivants en cas de concours d'une pension de conjoint survivant avec les pensions d'orphelin seront abolies. UN :: الأحكام غير التراكمية لصالح الباقين على قيد الحياة في حالة المزاحمة على معاش الزوج الباقي على قيد الحياة مع إلغاء معاشات اليتامى.
    Les dispositions anticumul en faveur des survivants en cas de concours d'une pension de conjoint survivant avec des pensions d'orphelin seront abolies. UN :: وسوف يتم إلغاء الأحكام غير التراكمية لصالح الباقين على قيد الحياة في حالة التزاحم على معاش الزوج الباقي على قيد الحياة ولديه معاشات لليتامى.
    437. Lorsque les membres de la famille remplissent les conditions nécessaires à l'octroi d'une pension de veuve/de veuf ou de survivant, le montant de la pension de veuve/de veuf est calculé comme suit: UN 437- وحيثما استوفى أفراد الأسرة شروط الحصول على معاش الترمل أو الورثة، يُدفع معاش الترمل على النحو التالي:
    29. Pour mettre en œuvre les dispositions de l'article 9 du Pacte, les États parties doivent garantir l'attribution de prestations de survivants et d'orphelins au décès du soutien de famille inscrit à la sécurité sociale ou bénéficiaire d'une pension de retraite. UN 29- ومن أجل أن تصبح أحكام المادة 9 من العهد نافذة المفعول حقاً، ينبغي للدول الأطراف أن تضمن تقديم إعانات الورثة والأيتام عند وفاة الشخص المعيل الذي كان مشمولاً بالضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا.
    29. Pour mettre en œuvre les dispositions de l'article 9 du Pacte, les États parties doivent garantir l'attribution de prestations de survivants et d'orphelins au décès du soutien de famille inscrit à la sécurité sociale ou bénéficiaire d'une pension de retraite. UN 29- ومن أجل أن تصبح أحكام المادة 9 من العهد نافذة المفعول حقاً، ينبغي للدول الأطراف أن تضمن تقديم إعانات الورثة والأيتام عند وفاة الشخص المعيل الذي كان مشمولاً بالضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا.
    29. Pour mettre en œuvre les dispositions de l'article 9 du Pacte, les États parties doivent garantir l'attribution de prestations de survivants et d'orphelins au décès du soutien de famille inscrit à la sécurité sociale ou bénéficiaire d'une pension de retraite. UN 29- ومن أجل أن تصبح أحكام المادة 9 من العهد نافذة المفعول حقاً، ينبغي للدول الأطراف أن تضمن تقديم إعانات الورثة والأيتام عند وفاة الشخص المعيل الذي كان مشمولاً بالضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا.
    29. Pour mettre en oeuvre les dispositions de l'article 9 du Pacte, les Etats parties doivent garantir l'attribution de prestations de survivants et d'orphelins au décès du soutien de famille inscrit à la sécurité sociale ou bénéficiaire d'une pension de retraite. UN ٩٢- ومن أجل أن تصبح أحكام المادة ٩ من العهد نافذة المفعول حقاً، ينبغي للدول اﻷطراف أن تضمن تقديم إعانات الورثة واﻷيتام عند وفاة الشخص المعيل الذي كان مشمولاً بالضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا.
    b) Le Directeur général peut bénéficier d'une assurance maladie subventionnée après la cessation de service, comme suite au régime d'assurance maladie pendant le service, à compter de la date de versement d'une pension de retraite différée par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN (ب) يحق للمدير العام الحصول على التغطية المدعومة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة استمرارا لتغطيته بهذا التأمين أثناء الخدمة وذلك اعتبارا من التاريخ الذي يتلقّى فيه استحقاق تقاعد مؤجّل من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    b) Le Directeur général peut bénéficier d'une assurance maladie subventionnée après la cessation de service, comme suite au régime d'assurance maladie pendant le service, à compter de la date de versement d'une pension de retraite différée par la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN (ب) يحق للمدير العام الحصول على التغطية المدعومة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة استمرارا لتغطيته بهذا التأمين أثناء الخدمة وذلك اعتبارا من التاريخ الذي يتلقّى فيه استحقاق تقاعد مؤجّل من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    a) Un ancien participant recevant une prestation périodique peut décider de faire bénéficier d'une pension de réversion d'un montant déterminé (calculé sous réserve des conditions énoncées à l'alinéa b) ci- dessous), la vie durant, un conjoint auquel il n'était pas marié à la date de sa cessation de service. UN (أ) يجوز لمشتركٍ سابقٍ يتلقى مستحقات بصفة دورية أن يختار تقديم مستحقات معاش دوري مدى الحياة بمبلغ محدد (رهنا بالفقرة (ب) أدناه) إلى زوج لم يكن مقترنا به في اليوم الذي انتهت فيه الخدمة.
    À cet égard, indiquer le nombre de femmes âgées qui ont bénéficié d'une pension de retraite dans l'État partie, par rapport aux hommes. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان عدد المسنات اللواتي استفدن من المعاش التقاعدي للمسنين في الدولة الطرف مقارنة بالرجال.
    Il introduit le versement d'une pension de retraite publique à titre personnel aux citoyens turkmènes ayant rendu des services exceptionnels à l'État. UN وثمة أحكام بشأن إدخال العمل بمعاش جدارة ممول للمواطنين التركمان الذين قدموا خدمات خاصة للدولة.
    Annexe 2: Nombre de personnes handicapées affiliées au système de sécurité sociale au bénéfice d'une pension de handicapé. UN المرفق 2 الإحصاءات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة المسجلين في نظام الضمان الاجتماعي والمستفيدين من معاش عن العجز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more