"d'une petite" - Translation from French to Arabic

    • صغير
        
    • صغيرة واحدة
        
    • على النثريات
        
    • من بلدة صغيرة
        
    Pourtant, le rapport médicolégal ne fait état que d'une petite blessure au genou gauche, déjà en voie de guérison. UN ومع ذلك، لم يشر تقرير فحص الطب الشرعي إلا إلى جرح صغير في الركبة اليسرى بدأ يلتئم.
    Pourtant, le rapport médicolégal ne fait état que d'une petite blessure au genou gauche, déjà en voie de guérison. UN ومع ذلك، لم يشر تقرير فحص الطب الشرعي إلا إلى جرح صغير في الركبة اليسرى بدأ يلتئم.
    C'est la vidéo d'une petite fille qui n'avait soi-disant pas disparu. Open Subtitles إنه مقطع لفتاة صغير إدعيت أنت بأنها ليست مفقودة
    Le territoire est constitué de trois grandes îles (Sainte-Croix, Saint-John et Saint-Thomas) et d'une petite île (Water Island) récemment passée sous la juridiction du gouvernement du territoire. UN ويتكون الإقليم من ثلاث جزر رئيسية (سانت كروا وسانت جون وسانت توماس) وجزيرة صغيرة واحدة (جزيرة ووتر) التي نُقلت مؤخرا إلى نطاق سلطة حكومة الإقليم.
    Dans le camp de Sikhiu, le coupable était chargé d'une petite caisse et a été renvoyé; on a pu récupérer 1 053 dollars. UN وفي مخيم سيخيو، ارتكب التزوير القيم على النثريات الذي أنهي عقده واسترد فيه مبلغ ٠٥٣ ١ دولارا.
    Brody Nelson, ne me dis pas que tu as peur d'une petite araignée ? Open Subtitles برودي نيلسون لا تقل لي بأنك وجلٌ من عنكبوتٍ صغير ؟
    C'est celui d'une petite maison isolée, de la rive gauche. Open Subtitles انه منزل صغير مخفى بعيدا على الضفة اليسرى
    Il s'agit d'un différend né de la question de la responsabilité fiduciaire d'une nation conquérante puissante à l'égard d'une petite nation insulaire plus faible. UN إنه نزاع ينبثق من مسألة مسؤولية اﻹشراف على ممتلكات اﻵخرين التي تضطلع بها دولة غازية قوية إزاء شعب جزري صغير ضعيف.
    La Mission de la MONUOR prendra officiellement fin à cette date, au cours d'une petite cérémonie présidée par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Kofi Annan, qui se trouvera alors dans la région. UN وستغلق بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا رسميا في ذلك التاريخ في احتفال صغير يرأسه وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم، السيد كوفي أنان، الذي سيكون متواجدا في المنطقة في ذلك الوقت.
    La représentante spéciale dispose d'une petite équipe dont elle est extrêmement fière et dont l'énergie n'est pas entravée par le manque de ressources. UN وقالت إن الفريق التابع لها هو فريق صغير تفخر به للغاية ولا يعوق أنشطته نقص الموارد.
    Tous les problèmes du monde actuel se retrouvent à l'échelle d'une petite communauté. UN فجميع تحديات العالم الحاضر يمكن أن يجدها المرء في مجتمع صغير.
    Cette situation de violence au sein d'une petite communauté était une indication de l'ancrage de la violence dans plusieurs milieux : le foyer, le lieu de travail et la communauté. UN وتشير هذه الحالة من العنف في مجتمع محلي واحد صغير إلى تجذر العنف في أماكن كثيرة: المنـزل ومكان العمل والمجتمع المحلي.
    Ce service est constitué d'une petite équipe de travailleurs sociaux professionnels qui fournissent un appui aux victimes de la violence domestique et à leurs enfants. UN وتتألف هذه الخدمة من فريق صغير من الأخصائيين الاجتماعيين الذين يقدمون الدعم لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم.
    Elle mettra en œuvre sa stratégie par le biais de groupes thématiques, avec l'appui d'une petite Equipe de coordination. UN وينفذ التحالف استراتيجيته من خلال مجموعات مواضيعية تتلقى الدعم من فريق تنسيق صغير. الأعضاء
    Dans la limite des ressources disponibles, l'Office prévoit également de renforcer son engagement avec le Gouvernement des États-Unis par la mise en place d'une petite présence à Washington. UN وهي تعتزم أيضا، شريطة توافر الموارد، التعاون مع حكومة الولايات المتحدة عبر فتح مكتب تمثيلي لها صغير في واشنطن، العاصمة.
    Le Comité a notamment demandé au Département de réfléchir à l'ossature d'un état-major générique de mission et à l'établissement d'une petite équipe de planification en son sein. UN وقد طلبت اللجنة إلى الإدارة، بصفة خاصة، أن تفكر في تشكيل هيكل قيادة عامة للبعثات وتكوين فريق صغير للتخطيط بداخلها.
    Cet aspect revêt une importance particulière dans le cas d'une petite société comme celle de Saint-Kitts-et-Nevis; UN ويحظى ذلك بأهمية خاصة في مجتمع صغير مثل مجتمع سانت كيتس ونيفيس.
    Le territoire est constitué de trois grandes îles (Sainte-Croix, Saint-John et Saint-Thomas) et d'une petite île (Water Island) récemment passée sous la juridiction du Gouvernement du territoire. UN ويتكون الإقليم من ثلاث جزر رئيسية (سانت كروا وسانت جون وسانت توماس) وجزيرة صغيرة واحدة (جزيرة ووتر) التي نُقلت مؤخرا إلى نطاق سلطة حكومة الإقليم.
    Le territoire est constitué de trois grandes îles (Sainte-Croix, Saint-John et Saint-Thomas) et d'une petite île (Water Island) récemment passée sous la juridiction du gouvernement du territoire. UN ويتكون الإقليم من ثلاث جزر رئيسية (سانت كروا وسانت جون وسانت توماس) وجزيرة صغيرة واحدة (جزيرة ووتر) التي نُقلت مؤخرا إلى نطاق سلطة حكومة الإقليم.
    Dans le camp de Sikhiu, le coupable était chargé d'une petite caisse et a été renvoyé; on a pu récupérer 1 053 dollars. UN وفي مخيم سيخيو، ارتكب التزوير القيم على النثريات الذي أنهي عقده واسترد فيه مبلغ ٣٥٠ ١ دولارا.
    Marrant, car je suis d'une petite ville aussi. Y a tout un monde dehors. Open Subtitles أمر مضحك، لأنني من بلدة صغيرة أنا أيضاً هناك عالم آخر هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more