L'adoption d'une politique nationale sur la dette extérieure a été extrêmement difficile, en particulier du fait que les ressources très limitées faisaient l'objet de demandes concurrentes. | UN | وكان اعتماد سياسة وطنية بشأن الديون الخارجية أمرا بالغ الصعوبة، وخاصة في ظل تكاثر المطالب على موارد محدودة للغاية. |
Il a approuvé également l'adoption d'une politique nationale et d'un plan d'action pour la promotion de l'égalité entre les sexes. | UN | كما رحبت باعتماد سياسة وطنية وخطة عمل لتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Il s'est enquis de la progression des préparatifs d'une politique nationale pour les enfants et a formulé des recommandations. | UN | واستفسرت أذربيجان عن التقدم المحرز على صعيد إعداد سياسة وطنية معنية بالطفل، وقدمت توصيات. |
Ce plan formule des propositions importantes, comme la création d'un système national relatif aux droits de l'homme et au droit international humanitaire et l'élaboration d'une politique nationale globale. | UN | وتتضمن الخطة مقترحات هامة منها إنشاء نظام وطني لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ووضع سياسات وطنية شاملة. |
La mise au point d'une politique nationale concernant le VIH/sida sur le lieu de travail et de politiques diverses dans des secteurs connexes. | UN | وضع سياسة وطنية لمكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه في أماكن العمل وشتى السياسات القطاعية في هذا المجال. |
L'absence d'une politique nationale de lutte contre la violence n'a pas freiné les progrès du pays pour régler ce très sérieux problème. | UN | ولم يشكل الافتقار إلى سياسة وطنية لمكافحة العنف عائقاً أمام إحراز البلد تقدم في معالجة هذا الشاغل البالغ الخطورة. |
Définition d'une politique nationale de sécurité alimentaire qui considère les principaux problèmes liés à l'insécurité alimentaire. | UN | :: صياغة سياسة وطنية للأمن الغذائي تعالج القضايا الرئيسية التي تتعلق بانعدام الأمن الغذائي؛ |
2003; Le lancement des travaux d'élaboration d'une politique nationale de SR et des normes et protocole de procédures. | UN | 2003: الشروع في أعمال صياغة سياسة وطنية للصحة الإنجابية ولمعايير وبروتوكول الإجراءات. |
Au Maroc, le FNUAP a prêté son concours au Gouvernement en vue de l'élaboration d'une politique nationale sur le vieillissement. | UN | وفي المغرب، قدم الصندوق الدعم إلى حكومة البلد لوضع سياسة وطنية بشأن الشيخوخة. |
Aux Maldives, le Programme des Nations Unies pour le développement a appuyé la mise au point d'une politique nationale de gestion des déchets solides. | UN | وفي جزر الملديف، دعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وضع سياسة وطنية بشأن إدارة النفايات الصلبة. |
La priorité sera donnée à l'élaboration d'une politique nationale dans le domaine de l'eau et de l'assainissement. | UN | وستكون إحدى الأولويات وضع سياسة وطنية للمياه والتصحاح. |
:: Soutien à la formulation d'une politique nationale en matière d'intégration régionale et sous-régionale | UN | :: تقديم الدعم لصياغة سياسة وطنية بشأن التكامل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
:: Le Ministère de la justice a entamé l'élaboration d'une politique nationale en vue de promouvoir l'éducation juridique de la population. | UN | :: شرعت وزارة العدل في العمل على وضع سياسة وطنية عامة للاسترشاد بها في تعزيز الوعي القانوني لدى الجمهور. |
Avec l'aide de l'ONU, l'Éthiopie s'est dotée d'une politique nationale de justice pénale qui s'intéresse aussi à la justice pour enfants. | UN | وبدعم من الأمم المتحدة، وضعت إثيوبيا سياسة وطنية للعدالة الجنائية، تشمل الاهتمام بالعدالة للأطفال. |
La conférence avait pour but l'élaboration d'une politique nationale pour la réduction de l'offre et de la demande de drogues. | UN | وقد وضع المؤتمر خارطة طريق لرسم سياسة وطنية عامة لخفض عرض المخدّرات والطلب عليها. |
Au Bangladesh, avec le ferme soutien du Gouvernement, un comité national du plaidoyer a commencé le processus d'élaboration d'une politique nationale en matière de volontariat et d'établissement d'une agence nationale du volontariat. | UN | وفي بنغلاديش، بدأت لجنة دعوة وطنية عمليات لوضع سياسة وطنية للعمل التطوعي وإنشاء وكالة تطوع وطنية، وذلك بدعم حكومي قوي. |
Selon le discours du Trône de 2011, le gouvernement du territoire a fait de l'élaboration d'une politique nationale en faveur des jeunes une de ses priorités. | UN | ووفقا لما ورد في خطاب العرش لعام 2011، بات صوغ سياسة وطنية للشباب يشكل إحدى أولويات حكومة الإقليم. |
Elle aide les organismes membres à convaincre les gouvernements de l'importance de la formulation d'une politique nationale appropriée en matière d'information géographique. | UN | وتدعم المؤسسة أعضاءها في سعيها إلى إقناع الحكومات بأهمية إعداد سياسات وطنية مناسبة فيما يتعلق بالمعلومات الجغرافية. |
La Convention est un très bon exemple d'instrument qui peut servir de référence pour la mise en œuvre efficace d'une politique nationale de lutte antitabac. | UN | وتقدم الاتفاقية مثالا جيدا جدا على صك يمكن أن يتخذ أساسا للتنفيذ الفعال للسياسة الوطنية لمكافحة التبغ. |
Les éléments d'une politique nationale efficace de CTPD peuvent être les suivants : | UN | ويمكن أن تكون العناصر المختلفة لسياسة وطنية فعالة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على النحو التالي: |
a) Militer et oeuvrer en faveur d'un engagement public, d'une politique nationale et d'une intensification des actions afin de répondre aux besoins et de respecter les droits des enfants et des personnes défavorisées en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement; | UN | )أ( تشجيع الالتزام العام وإعداد السياسات الوطنية واتخاذ الاجراءات المعجلة، والدعوة الى كل ذلك، من أجل تلبية احتياجات اﻷطفال والفقراء وحقوقهم فيما يتعلق بالامداد بالمياه والمرافق الصحية البيئية؛ |
Il a également pris note de l'adoption d'une politique nationale relative au handicap fondée sur la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ولاحظت أيضاً بدء العمل بسياسة وطنية بشأن الإعاقة تستند إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les services consultatifs fournis ont donné lieu à l'élaboration d'une politique en faveur de la famille en Arménie et d'une politique nationale sur le vieillissement en Bosnie-Herzégovine, ainsi qu'à la modification de la stratégie moldave pour la jeunesse. | UN | وأسفرت الخدمات الاستشارية عن وضع سياسة وطنية بشأن الأسرة في أرمينيا وسياسة وطنية بشأن الشيخوخة في البوسنة والهرسك، وكذلك إدخال تعديل على استراتيجية وطنية للشباب في جمهورية مولدوفا. |
:: Relations entre justice formelle et justice informelle et formulation d'une politique nationale concernant le système de justice informelle; | UN | :: العلاقة بين القضاء الرسمي والقضاء غير الرسمي ووضع سياسة عامة وطنية بشأن نظام القضاء غير الرسمي. |