"d'une procédure d'expulsion" - Translation from French to Arabic

    • إجراء الطرد
        
    • إجراءات الطرد
        
    • إجراءات الترحيل
        
    Cette notion est la même que celle qui justifie la mise en œuvre d'une procédure d'expulsion. UN وهذا المفهوم هو نفسه الذي يبرر إعمال إجراء الطرد.
    La Commission est d'avis qu'au regard du droit international, ce droit ne comporte pas nécessairement, dans le contexte d'une procédure d'expulsion, le droit de se faire représenter par un avocat. UN وترى اللجنة أن هذا الحق لا يعني بالضرورة، من منظور القانون الدولي، الحق في الاستعانة بمحام في سياق إجراء الطرد.
    Cette notion est la même que celle qui justifie la mise en œuvre d'une procédure d'expulsion. UN وهذا المفهوم هو نفسه الذي يبرر إعمال إجراء الطرد.
    M. Glèlè Ahanhanzo souhaiterait aussi des précisions sur le sort réservé à la famille d'un ressortissant étranger lorsque ce dernier est sous le coup d'une procédure d'expulsion. UN وهو يود كذلك الحصول على توضيحات بشأن مصير أسرة مواطن أجنبي عندما يكون هذا الأخير واقعاً تحت إجراءات الطرد.
    En Chine, l'étranger trouvé en situation irrégulière dans une zone frontalière ou dans les eaux territoriales ou intérieures, exception faite des ports et aéroports, est considéré comme étant entré en territoire chinois et fait l'objet d'une procédure d'expulsion. UN وفي الصين، يعتبر الأجانب غير الشرعيين الذين دخلوا مناطق الحدود أو المياه الإقليمية أو المحلية الأخرى بخلاف الموانئ أو المطارات على أنهم دخلوا الأراضي الصينية، وتُطبق عليهم إجراءات الطرد.
    L'État partie devrait garantir aux personnes qui font l'objet d'une procédure d'expulsion l'exercice effectif de leur droit d'être entendues, de bénéficier d'une défense adéquate et de demander le réexamen de leur cas par une autorité compétente. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف للأشخاص الذين يواجهون إجراءات الترحيل ممارسة فعلية لحقهم في أن يُستمع إليهم وأن يستعينوا بدفاع مناسب وأن يطلبوا مراجعة قضاياهم أمام سلطة مختصة.
    Au regard du droit international, ce droit ne comporte pas nécessairement, dans le contexte d'une procédure d'expulsion, le droit de se faire représenter par un avocat. UN ولا ينطوي هذا الحق بالضرورة، من منظور القانون الدولي، على الحق في الاستعانة بمحام في سياق إجراء الطرد.
    Bien plus, même l'illégalité du séjour d'un individu sur le territoire d'un État ne saurait constituer une cause de minoration de ses droits fondamentaux, fût-ce dans le cadre d'une procédure d'expulsion. UN بل إن عدم مشروعية إقامة فرد في إقليم دولة لا ينهض سببا للنيل من حقوقه الأساسية، حتى وإن كان في إطار إجراء الطرد.
    La détention, en pareil cas, n'est pas soumise à une décision judiciaire préalable, mais peut être effectuée pendant que dure l'enquête visant à déterminer si l'intéressé a le droit de demeurer sur le territoire ou dans le cadre d'une procédure d'expulsion. UN والاحتجاز في هذه الحالة لا يخضع لقرار قضائي مسبق وإنما يمكن إجراؤه طوال التحقيق الرامي إلى تحديد ما إذا كان يحق للشخص المعني أن يظل في اﻹقليم البريطاني، أو في إطار إجراء الطرد.
    L'alinéa b prescrit en effet que, sauf dans des circonstances exceptionnelles, un étranger qui serait détenu dans le cadre d'une procédure d'expulsion doit l'être séparément des personnes condamnées à des peines privatives de liberté. UN فهي تقضي في الواقع بأن يفصل الأجنبي الذي يحتجز في إطار إجراء الطرد عن الأشخاص المحكوم عليهم بعقوبات سالبة للحرية، إلا في حالات استثنائية.
    Certains membres estimaient que d'autres facteurs que la durée de la présence illégale de l'étranger sur le territoire de l'État expulsant mériteraient d'être pris en compte aux fins de la détermination des droits procéduraux dont cet étranger devrait jouir dans le cadre d'une procédure d'expulsion. UN ورأى بعض الأعضاء أن هناك عوامل أخرى غير مدة الوجود غير القانوني للأجنبي في إقليم الدولة الطاردة تستحق أن تُؤخذ في الحسبان لأغراض تحديد الحقوق الإجرائية التي يجب أن يتمتع بها هذا الأجنبي في إطار إجراء الطرد.
    L'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 36 garantit cette liberté de communication en des termes très généraux, ce qui amène à considérer qu'il s'agit d'une garantie pleinement applicable dans le cadre d'une procédure d'expulsion. UN ويضمن البند (أ) من الفقرة 1 من المادة 36 هذه الحرية في الاتصال بعبارات عامة جداً، مما يدفع إلى الاعتقاد بأن الأمر يتعلق بضمانة قابلة للتطبيق تماماً في إطار إجراء الطرد.
    Cela implique que, de manière générale, aucune distinction n'est faite entre un renvoi dans le cadre de la procédure de non-admission (refus d'une autorisation de séjour) et un renvoi dans le cadre d'une procédure d'expulsion (non-prolongation de l'autorisation de séjour). UN وهذا يعني بعبارة عامة أنه ليس هناك تمييز بين الإبعاد في سياق إجراء عدم السماح بالدخول (منع إعطاء تصريح إقامة) والإبعاد في سياق إجراء الطرد (عدم تجديد تصريح الإقامة).
    L'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 36 garantit cette liberté de communication en des termes très généraux, ce qui amène à considérer qu'il s'agit d'une garantie pleinement applicable dans le cadre d'une procédure d'expulsion. UN ويضمن البند (أ) من الفقرة 1 من المادة 36 هذه الحرية في الاتصال بعبارات عامة جداً، مما يدفع إلى الاعتقاد بأن الأمر يتعلق بضمانة قابلة للتطبيق تماماً في إطار إجراء الطرد.
    Ils craignent, s'ils reprennent contact avec le Conseil suédois des migrations, de voir leur demande rejetée et leur dossier automatiquement renvoyé à la police en vue d'une procédure d'expulsion. UN وقالا أيضاً إنهما يخشيان، في حالة بدء الإجراءات مع مجلس الهجرة السويدي، من رفض طلباتهما وإحالة قضيتهما تلقائياً إلى الشرطة لاتخاذ إجراءات الطرد.
    Ils craignent, s'ils reprennent contact avec le Conseil suédois des migrations, de voir leur demande rejetée et leur dossier automatiquement renvoyé à la police en vue d'une procédure d'expulsion. UN وقالا أيضاً إنهما يخشيان، في حالة بدء الاتصالات الإجراءات مع مجلس الهجرة السويدي، من رفض طلباتهما وإحالة قضيتهما تلقائياً إلى الشرطة لاتخاذ إجراءات الطرد.
    Les législations nationales de plusieurs États accordent à l'étranger le droit d'être entendu à l'occasion d'une procédure d'expulsion. UN 88 - وتمنح قوانين العديد من الدول الأجنبي المطرود الحق في جلسة استماع في سياق إجراءات الطرد().
    Plusieurs législations nationales accordent à l'étranger le droit d'être entendu à l'occasion d'une procédure d'expulsion. UN 621 - والعديد من القوانين الوطنية تمنح الأجنبي المطرود الحق في جلسة استماع في سياق إجراءات الطرد().
    3) Il n'est guère possible d'énumérer dans un projet d'article toutes les catégories de personnes vulnérables qui pourraient mériter une protection spéciale dans le cadre d'une procédure d'expulsion. UN (3) ولا يمكن تضمين مشروع مادة جميع فئات الأشخاص المستضعفين الذين يمكن أن يستحقوا حماية خاصة في إطار إجراءات الطرد.
    L'État partie devrait garantir aux personnes qui font l'objet d'une procédure d'expulsion l'exercice effectif de leur droit d'être entendues, de bénéficier d'une défense adéquate et de demander le réexamen de leur cas par une autorité compétente. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف للأشخاص الذين يواجهون إجراءات الترحيل ممارسة فعلية لحقهم في أن يُستمع إليهم وأن يستعينوا بدفاع مناسب وأن يطلبوا مراجعة قضاياهم أمام سلطة مختصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more