Cette réunion a été suivie d'une réception offerte par l'Université de Genève. | UN | وأعقب الجلسة حفل استقبال أقامته جامعة جنيف. |
Cette réunion a été suivie d'une réception offerte par le Bureau des relations internationales de l'Université de Genève. | UN | وأعقب هذه الجلسة حفل استقبال أقامه مكتب العلاقات الدولية لدى جامعة جنيف. |
La conférence a été suivie d'une réception donnée par l'Administrateur du PNUD et le Ministre des affaires étrangères d'El Salvador. | UN | وتلا المناسبة الخاصة حفل استقبال شارك في استضافته مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزير خارجية السلفادور. |
Le spectacle sera précédé d'une réception à laquelle vous êtes tous conviés. | UN | وسيسبق العرض حفل استقبال الجميع مدعوون إليه. |
Golitsyn compte dérober cette seconde moitié à l'ambassade, au cours d'une réception, demain soir. | Open Subtitles | يخطط جوليتسن لسرقة هذا النصف من السفارة خلال حفل الاستقبال غدا بالسفارة |
La cérémonie a été suivie d'une réception organisée sous les auspices du Ministère allemand de l'économie et de la technologie. | UN | وتلى الاحتفال حفل استقبال استضافته وزارة الاقتصاد والتكنولوجيا الألمانية. |
Tout le monde est invité à participer à cette exposition, qui sera suivie, bien entendue, d'une réception qu'offrira le Comité à cette occasion. | UN | والجميع مدعوون لحضور هذا الحدث، الذي سيتبعه، بالطبع، حفل استقبال تقيمه اللجنة بهذه المناسبة. |
Les fonds relevant de ce programme serviront en outre à financer l'organisation par le secrétariat d'une réception à l'occasion de la quatrième session de la Conférence des Parties. | UN | كما ستستخدم الأموال المخصصة لهذا البرنامج لتمويل حفل استقبال سوف تنظمه الأمانة أثناء انعقاد الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف. |
La séance extraordinaire aura lieu le 24 juillet 2012 et sera suivie d'une réception. | UN | وستعقد الجلسة الخاصة في 24 تموز/يوليه 2012، ويليها حفل استقبال. |
Plusieurs intervenants de haut niveau participeraient en cours de journée aux séances sur ces thèmes et le séminaire serait suivi d'une réception donnée par le Gouvernement suisse. | UN | وطوال هذا اليوم سيشارك العديد من المتكلمين الرفيعي المستوى في هذا الحدث وسيتبع هذه الحلقة الدراسية حفل استقبال تستضيفه الحكومة السويسرية. |
Il a été suivi d'une réception offerte par l'HEID. | UN | وأعقبها حفل استقبال نظمه المعهد العالي. |
262. La République et canton de Genève a offert son hospitalité traditionnelle aux participants, avec une visite guidée de la salle de l'Alabama à l'hôtel de ville, suivie d'une réception. | UN | 262- وشملت جمهورية وكانتون جنيف المشاركين بكرم الضيافة المعهود ونظمت لهم زيارة بصحبة مرشد إلى قاعة آلاباما في مبنى المجلس البلدي أعقبها حفل استقبال. |
IS3.42 Le montant de 2 600 dollars permettrait de financer le lancement de nouvelles publications et l'organisation d'une réception annuelle à l'intention d'acheteurs des publications des Nations Unies. | UN | ب إ 3-42 يلزم اعتماد بمبلغ 600 2 دولار لتغطية التكاليف المرتبطة بإصدار منشورات جديدة وإقامة حفل استقبال ترويجي سنوي لعملاء منشورات الأمم المتحدة. |
309. La République et canton de Genève a offert son hospitalité traditionnelle aux participants avec une visite guidée de la salle de l'Alabama à l'Hôtel de ville, suivie d'une réception. | UN | 309- وقد استقبلت جمهورية وكانتون جنيف المشاركين بكرم الضيافة المعهود ونظمت لهم جولة بمصاحبة مرشد في مبنى البلدية وقاعة آلاباما، أعقبها حفل استقبال. |
IS3.42 Le montant de 2 600 dollars permettrait de financer le lancement de nouvelles publications et l'organisation d'une réception annuelle de promotion à l'intention des acheteurs de publications des Nations Unies. | UN | ب إ 3-42 يغطي مبلغ 600 2 دولار التكاليف المتصلة بإصدار منشورات جديدة وتنظيم حفل استقبال ترويجي سنوي لعملاء منشورات الأمم المتحدة. |
Organisation, à Boston, en avril 2011, d'une réception avec le Coordonnateur résident de l'ONU / Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en Arménie; | UN | استضافة حفل استقبال مع المنسق المقيم للأمم المتحدة/ ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المقيم في أرمينيا، بوسطن، نيسان/أبريل 2011. |
519. La République et canton de Genève a offert son hospitalité traditionnelle aux participants, avec une visite guidée des salles de l'Alabama et du Grand Conseil, suivie d'une réception. | UN | 519- وشملت جمهورية وكانتون جنيف المشتركين بكرم الضيافة المعهود، ونظمت لهم زيارة بصحبة مرشد إلى قاعتي ألاباما والمجلس الأعلى، أعقبها حفل استقبال. |
286. La République et canton de Genève a offert son hospitalité traditionnelle aux participants, avec une visite guidée de la salle de l'Alabama à l'hôtel de ville, suivie d'une réception. | UN | 286- وشملت جمهورية وكانتون جنيف المشتركين بكرم الضيافة المعهود، ونظمت لهم زيارة بصحبة مرشد إلى قاعة ألاباما في مبنى المجلس البلدي، أعقبها حفل استقبال. |
383. La République et canton de Genève a offert son hospitalité traditionnelle aux participants, avec une visite guidée de la salle de l'Alabama à l'Hôtel de ville, suivie d'une réception. | UN | 383- وشملت جمهورية وكانتون جنيف المشاركين بكرم الضيافة المعهود ونظمت لهم زيارة بصحبة مرشد إلى قاعة آلاباما في مبنى المجلس البلدي أعقبها حفل استقبال. |
416. La République et canton de Genève a offert son hospitalité traditionnelle aux participants, avec une visite guidée de la salle de l'Alabama à l'hôtel de ville, suivie d'une réception. | UN | 416- وشملت جمهورية وكانتون جنيف المشتركين بكرم الضيافة المعهود ونظمت لهم زيارة بصحبة مرشد إلى قاعة آلاباما في مبنى المجلس البلدي أعقبها حفل استقبال. |