17. Le descriptif des risques est parachevé et adopté lors d'une réunion du Comité d'étude des polluants organiques persistants. | UN | وتوضع الصيغة النهائية لبيان المخاطر ويعتمد فى اجتماع للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة. |
En juin 1996, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a proposé lors d'une réunion du Comité de sécurité régionale du Forum du Pacifique Sud de définir une conception régionale commune du contrôle des armes. | UN | ففي حزيران/يونيه 1996، قامت بابوا غينيا الجديدة في اجتماع للجنة الأمن الإقليمي التابعة لمنتدى جنوب المحيط الهادئ باقتراح وضع نهج إقليمي موحد للرقابة على الأسلحة. |
La désignation de M. Pereira comme candidat du PAIGC, lors d'une réunion du Comité central du parti tenue les 6 et 7 décembre, a été marquée par la controverse, deux des candidats perdants ayant protesté contre un manque de crédibilité du processus. | UN | علما بأن تسمية السيد بيريرا مرشحا للحزب، في اجتماع للجنة المركزية للحزب عُقد في يومي 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر، قد شابتها الخلافات، وقد شكا مرشحان خسرا الترشيح من أن عملية الترشيح لم تكن ذات مصداقية. |
1992 Expert auprès d'une réunion du Comité de l'Université de Namibie chargé de créer une faculté de droit pour cette université. | UN | ١٩٩٢: حضرت بصفتي خبيرا علميا اجتماع لجنة جامعة ناميبيا التي كانت مكلفة بإنشاء كلية حقوق تابعة لتلك الجامعة. |
En réaction à cette crise, des initiatives urgentes sont prises aux niveaux régional et international, sous la forme notamment d'une réunion du Comité des Vingt de l'OUA, qui s'est tenue au début de la crise et à l'occasion de laquelle il a été décidé d'envoyer une mission d'enquête dans la zone. | UN | واستجابة لهذه اﻷزمة، اتخذت مبادرات عاجلة على المستويين اﻹقليمي والدولي، تشمل اجتماع لجنة اﻟ ٢٠ التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية. الذي عقد في بداية اﻷزمة وتقررر فيه إيفاد بعثة تحقق إلى المنطقة. |
f) Présenter au cours d'une réunion du Comité un programme sous-régional prioritaire pour la mise en œuvre de la Convention; | UN | (و) القيام خلال أحد اجتماعات اللجنة بتقديم برنامج دون إقليمي ذي أولوية بشأن تنفيذ الاتفاقية |
4. La liste initiale des orateurs pour la session commémorative extraordinaire sera établie conformément au paragraphe 3 de la présente annexe lors d'une réunion du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies qui se tiendra le 7 juin 1995. | UN | ٤ - تعد القائمة اﻷولية للمتحدثين في الاجتماع التذكاري الخاص على النحو المبين في الفقرة ٣ من هذا المرفق في جلسة تعقدها اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تعقد في ٧ حزيران/يونيه ٥٩٩١. |
Le projet de plan a été discuté lors d'une réunion du Comité technique en janvier 2009 et un plan de travail révisé et abrégé spécifiant les activités et les échéanciers devait être élaboré pour la prochaine réunion du comité. | UN | ولقد نوقش في البداية مشروع الخطة في اجتماع للجنة التقنية عُقد في كانون الثاني/يناير 2009 ومن المنتظر إعداد خطة عمل منقحة وموجزة تنطوي على أنشطة وأطر زمنية محددة لعرضها على اجتماع اللجنة التالي. |
La Conférence de Washington a été suivie d'une réunion du Comité de liaison ad hoc à Paris, le 5 novembre, qui a formulé les directives de l'assistance et de la coopération futures. | UN | وبعد مؤتمر واشنطون انعقــد فــي باريس في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر اجتماع للجنة الاتصال المخصصة حددت فيه المبادئ التوجيهية للمساعدة والتعاون في المستقبل. |
Les membres du Conseil de sécurité se sont félicités du communiqué de Gateway, signé le 9 mai 2000 et ont appelé à la convocation d'une réunion du Comité consultatif sur le processus de paix, présidé par l'Organisation des Nations Unies. | UN | ورحبوا أيضا ببلاغ غيتواي الموقَّع في 9 حزيران/ يونيه 2000، وحثوا على عقد اجتماع للجنة الاستشارية لعملية السلام ترأسه الأمم المتحدة. |
La décision d'appuyer militairement le Gouvernement de la République démocratique du Congo a été prise lors d'une réunion du Comité inter-États pour la défense et la sécurité de la SADC, qui s'est tenue à Harare, au Zimbabwe, le 18 août 1998. | UN | وقد اتخذ القرار بتقديم الدعم العسكري لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في اجتماع للجنة المشتركة بين الدول للدفاع والأمن التابعة للجماعـــة، عقد فـــي هـــراري، بزمبابـــوي، فــــي ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
19. Le suivi de l'évaluation des activités d'information de masse du HCR a été examiné lors d'une réunion du Comité des politiques de l'encadrement supérieur consacrée à cette question. | UN | ٩١- بحثت مسألة متابعة استعراض أنشطة الاعلام الجماهيري في المفوضية في اجتماع للجنة السياسة العامة عقدته اﻹدارة العليا بشأن هذا الموضوع. |
L'on résoudrait ainsi d'un coup deux problèmes et je disposerais d'un peu plus de temps pour débrouiller l'affaire du nom du comité, étant entendu cependant qu'une fois terminées les consultations du Président du Comité, celui—ci ferait de la manière habituelle, par l'intermédiaire du secrétariat, une proposition concernant la convocation d'une réunion du Comité. | UN | فهو يعطيني وقتا أطول قليلاً لفرز التسمية التي ستطلق على اللجنة، ولكن على أن يكون مفهوما أنه عندما يكمل رئيس اللجنة موضع البحث مشاوراته فإنه سيقدم اقتراحا بالطريقة المعتادة عن طريق اﻷمانة لعقد اجتماع للجنة. |
Lors d'une réunion du Comité directeur, le 21 avril 1995, le chef d'équipe a demandé et obtenu que toutes les bandes existantes présentant de l'intérêt qui n'étaient plus protégées par le délai réglementaire de 30 jours soient conservées. | UN | وفي اجتماع للجنة التوجيهية عقد في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، طلب رئيس الفريق الاحتفاظ بجميع اﻷشرطة الموجودة ذات الصلة التي لا تحميها قاعدة اﻟ ٣٠ يوما، وتمت الموافقة على ذلك. |
7. Le 3 janvier 1995, il a été signalé qu'à l'occasion d'une réunion du Comité supérieur de liaison tenue au Caire, les représentants d'Israël et de l'Autorité palestinienne avaient échangé une longue liste de violations des Accords d'Oslo et du Caire. | UN | ٧ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قيل إن كلا من اسرائيل والسلطة الفلسطينية وافت كل منهما اﻷخرى في اجتماع للجنة الارتباط العليا في القاهرة بقائمة طويلة من الانتهاكات لاتفاقية أوسلو والقاهرة. |
Parallèlement, un manuel sur les bases d'échantillonnage de référence a été mis au point, examiné lors d'une réunion du Comité et présenté au cours d'une réunion d'experts tenue à Rome en novembre 2014. | UN | وفي الوقت نفسه، أُعدَّ مشروع دليل الأطر الرئيسية لأخذ العينات، واستُعرض خلال اجتماع للجنة الاستشارية العلمية، وعُرض أثناء اجتماع للخبراء عقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2014. |
Cette nouvelle a été annoncée lors d'une réunion du Comité de liaison ad hoc des pays qui contribuent aux efforts de développement palestiniens organisée au Département d'État américain. | UN | وكانت اسرائيل قد أعلنت عن ذلك أثناء اجتماع لجنة الاتصال المخصصة للبلدان المساهمة في الجهود اﻹنمائية الفلسطينية الذي عقد في وزارة خارجية الولايات المتحدة. |
Dans sa déclaration, il a rappelé que l'expression " protection environnementale primaire " a été employée pour la première fois en 1989 par la délégation italienne lors d'une réunion du Comité d'aide au développement de l'OCDE. | UN | وقد قال في بيانه إن مصطلح " الرعاية البيئية اﻷولية " استخدمه أول مرة عام ١٩٨٩، الوفد اﻹيطالي في اجتماع لجنة تقديم المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Le 4 mai, à l'issue d'une réunion du Comité mixte de contrôle d'Abyei, dans la ville d'Abyei, une délégation de 16 membres, composée de représentants du Comité, du Gouvernement sud-soudanais, de la société civile et de la communauté ngok dinka, a demandé à la FISNUA de se rendre à Tajalei, à Noong et à Makir. | UN | 7 - وفي 4 أيار/مايو، عقب اختتام اجتماع لجنة الرقابة المشتركة في أبيي الذي عقد في بلدة أبيي، قدم وفد يتألف من 16 عضوا، ويضم ممثلين للجنة وحكومة جنوب السودان والمجتمع المدني ودينكا نقوك، طلبا إلى القوة الأمنية المؤقتة لزيارة تاج اللي ونونق وماكير. |
4. Toute question inscrite à l'ordre du jour d'une réunion du Comité dont l'examen n'est pas achevé à l'issue de cette réunion est inscrite automatiquement à l'ordre du jour provisoire de la réunion suivante à moins que le Comité n'en décide autrement. | UN | 4- أي بند من البنود المدرجة على جدول أعمال أحد اجتماعات اللجنة لا يستوفى النظر فيه في ذلك الاجتماع يُدرج تلقائياً في جدول الأعمال المؤقت للاجتماع التالي، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك. |
4. La liste initiale des orateurs pour la session commémorative extraordinaire sera établie conformément au paragraphe 3 de la présente annexe lors d'une réunion du Comité préparatoire du cinquantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies qui se tiendra le 7 juin 1995. | UN | " ٤ - تعــــد القائمـــة اﻷوليـــة للمتحدثيـــن في الاجتمــاع التذكاري الخاص على النحو المبين في الفقرة ٣ من هـــذا المرفق في جلسة تعقدها اللجنة التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة تعقد في ٧ حزيران/يونيــــه ٥٩٩١. |
En juillet 2012, elle a fait l'inventaire de sa dotation en véhicules à l'occasion d'une réunion du Comité du parc automobile et elle y a appliqué le ratio standard. | UN | وقد استعرضت البعثة موجوداتها من المركبات في تموز/يوليه 2012 في إطار اجتماع عقدته لجنة تخصيص المركبات وقد طبّقت النسبة القياسية |
Le Secrétaire général a établi le présent rapport après avoir consulté les fonctionnaires et l'administration, notamment dans le cadre d'une réunion du Comité de coordination entre l'administration et le personnel. | UN | 244 - أعد الأمين العام هذا التقرير بعد إجراء مشاورات مع الموظفين والإدارة، بما فيها جلسة عقدتها لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة خصيصا لذلك. |