"d'une réunion préparatoire" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع تحضيري
        
    • باجتماع تحضيري
        
    • جلسة تحضيرية
        
    • اجتماعها التحضيري
        
    Là encore, des questions peuvent se poser, qui peuvent être discutées ou réglées dans le cadre d'une réunion préparatoire. UN وهنا أيضا، يمكن أن تنشأ مسائل يمكن بحثها أو تنظيمها في اجتماع تحضيري.
    Il est favorable à la tenue, en 2010, d'une réunion préparatoire à la quatrième Conférence d'examen, elle-même programmée pour 2011. UN وأيدت عقد اجتماع تحضيري في عام 2010 للمؤتمر الاستعراضي الرابع المقرر عقده في عام 2011.
    La session sera précédée d'une réunion préparatoire intergouvernementale au cours de laquelle sera élaboré un projet de document de négociation devant être soumis à la Commission pour examen. UN وسيسبق الدورة اجتماع تحضيري حكومي دولي يتولى إعداد مشروع وثيقة تفاوض لكي تنظر فيها اللجنة.
    Ce sommet avait été précédé en octobre 1996 d'une réunion préparatoire sur le droit d'asile tenue à Montevideo à laquelle le HCR a participé en qualité d'observateur. UN وهذه القمة قد سبقت، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، باجتماع تحضيري بشأن اللجوء عقد في مونتيفيديو، اشتركت فيه المفوضية بصفة مراقب.
    En février dernier, lors d'une réunion préparatoire des célébrations du centenaire à New Delhi, certains orateurs ont même dit que la prolifération des armes de petit calibre était pour l'humanité une menace plus grande que les armes nucléaires. UN وفــي شبــاط/فبرايــر الماضي، وفي جلسة تحضيرية للاحتفالات المئوية فــي نيودلهي، قام بعض المتحدثين حتى بتعريف انتشار اﻷسلحــة الصغيرة بوصفه تهديدا لﻹنسانية أكبر من تهديد اﻷسلحة النووية.
    Le processus préparatoire se poursuivra par la convocation d'une réunion préparatoire de trois jours par la Commission du développement durable lors de sa douzième session. UN وسوف تستمر العملية التحضيرية من خلال الدعوة لعقد اجتماع تحضيري لمدة ثلاثة أيام من جانب لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثانية عشرة.
    Nous nous félicitons de l'annonce faite par les Nations Unies d'une réunion préparatoire à une conférence sur la reconstruction de l'Iraq. UN ونرحب بإعلان الأمم المتحدة عقد اجتماع تحضيري لمؤتمر بشأن إعادة إعمار العراق.
    Le Département a prévu la tenue d'une réunion préparatoire interrégionale sur les petits États insulaires en développement en 2002. UN وتعتزم الإدارة عقد اجتماع تحضيري أقاليمي بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2002.
    Les participants étaient saisis des conclusions d'une réunion préparatoire d'un groupe d'experts qui avait eu lieu au cours des deux journées précédentes. UN وقد عُرضت عليها استنتاجات اجتماع تحضيري عقده فريق خبراء خلال اليومين السابقين للحلقة الدراسية.
    Ces thèmes représentaient également les préoccupations dont des organisations non gouvernementales avaient fait part à la mission lors d'une réunion préparatoire tenue à New York. UN كما عكست هذه القضايا دواعي القلق التي أبلغتها المنظمات غير الحكومية للبعثة في اجتماع تحضيري عقد في نيويورك.
    Le cadre d'un plan d'action a été élaboré lors d'une réunion préparatoire tenue à Tokyo le mois dernier. UN وقد وضع إطار جدول اﻷعمال لهذا المؤتمر في اجتماع تحضيري عقد في طوكيو في الشهر الماضي.
    La session de la Commission sera précédée d'une réunion préparatoire intergouvernementale chargée d'élaborer un document préliminaire de négociation qui sera soumis à l'examen de la Commission. UN وسيسبق الدورة اجتماع تحضيري حكومي دولي سيّعد مشروع وثيقة تفاوض لكي تنظر اللجنة فيه.
    Pour aider le secrétariat à les préparer, chacun sera précédé d'une réunion préparatoire au cours de laquelle experts et chercheurs établiront l'ordre du jour et dresseront la liste des principales questions à aborder. UN ولمساعدة أمانة السلطة في الإعداد لحلقتي العمل هاتين، سيعقد قبل بدء كل حلقة عمل اجتماع تحضيري للخبراء والعلماء لوضع جدول أعمال ملائم وتحديد المسائل الرئيسية التي سيجري التصدي لها.
    D'autres délégations ont proposé l'organisation d'une réunion préparatoire de deux jours, pendant laquelle le thème principal pourrait être débattu. UN واقترحت بعض الوفود الأخرى عقد اجتماع تحضيري لمدة يومين تجري فيه مناقشات بشأن موضوع التركيز.
    2. Il a été précédé d'une réunion préparatoire au niveau des ambassadeurs et hauts fonctionnaires, tenue les 29 et 30 août, et d'une réunion préparatoire ministérielle, tenue les 31 août et 1er septembre 1998. UN ٢ - وسبق المؤتمر اجتماع تحضيري على مستوى كبار المسؤولين، عقد يومي ٩٢ و ٠٣ آب/أغسطس، واجتماع تحضيري على المستوى الوزاري، عقد في الفترة من ١٣ آب/أغسطس إلى ١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.
    En ce qui concerne la proposition visant à la tenue d'une conférence mondiale sur le racisme, si les fonds nécessaires sont fournis au Centre, il sera procédé à des consultations avec des experts qui effectueront ensuite des recherches préliminaires avant la tenue d'une réunion préparatoire. UN وفيما يتعلق باقتراح عقد مؤتمر عالمي عن العنصرية، قال إنه إذا توفرت اﻷموال اللازمة للمركز، ستجرى مشاورات مع الخبراء الذين يقومون عندئذ بإنجاز البحوث اﻷولية، قبل عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر.
    Elle a également annoncé qu'une deuxième conférence sur le développement de l'Afrique aurait lieu à Tokyo en 1998, précédée d'une réunion préparatoire en 1997. UN وأعلن أيضاً عن عقد مؤتمر ثان بشأن التنمية اﻷفريقية في مدينة طوكيو في عام ٨٩٩١، وهو ما ينطوي على اجتماع تحضيري سيُعقد في عام ٧٩٩١.
    Elle a également annoncé qu'une deuxième conférence sur le développement de l'Afrique aurait lieu à Tokyo en 1998, précédée d'une réunion préparatoire en 1997. UN وأعلن أيضاً عن عقد مؤتمر ثان بشأن التنمية اﻷفريقية في مدينة طوكيو في عام ٨٩٩١، وهو ما ينطوي على اجتماع تحضيري سيُعقد في عام ٧٩٩١.
    Ce sommet avait été précédé en octobre 1996 d'une réunion préparatoire sur le droit d'asile tenue à Montevideo (Uruguay) à laquelle le HCR a participé en qualité d'observateur. UN وهذه القمة قد سُبقت، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، باجتماع تحضيري بشأن اللجوء عُقد في مونتيفيديو، بأوروغواي، اشتركت فيه المفوضية بصفة مراقب.
    À New York, les boursiers ont participé à une simulation de négociations dans le cadre d'une réunion préparatoire de la Conférence des Parties chargée d'examiner le traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 20 - وإضافة إلى ذلك، شارك الحاصلون على الزمالات، أثناء وجودهم في نيويورك، في عملية محاكاة للتفاوض في إطار جلسة تحضيرية من جلسات مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    La session de la Commission sera précédée d'une réunion préparatoire intergouvernementale au cours de laquelle un projet de document de négociation sera établi et examiné par la Commission. UN ويسبق انعقاد دورة اللجنة اجتماعها التحضيري الحكومي الدولي الذي سيعد مشروع وثيقة تفاوض لكي تنظر فيه اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more