"d'une représentation géographique équitable" - Translation from French to Arabic

    • التمثيل الجغرافي العادل
        
    • التوزيع الجغرافي العادل
        
    • للتمثيل الجغرافي العادل
        
    • التمثيل الجغرافي المنصف
        
    • التوزيع الجغرافي المتساوي
        
    • التوزيع الجغرافي المنصف
        
    • والتمثيل الجغرافي العادل
        
    • تمثيل جغرافي عادل
        
    • مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل
        
    La représentation équitable va au-delà d'une représentation géographique équitable, en tant que critère d'éligibilité des membres non permanents en vertu de l'Article 23 de la Charte. UN إن التمثيل العادل يتجاوز التمثيل الجغرافي العادل الذي أشير اليه كمعيار للعضوية غير الدائمة في المادة ٢٣ من الميثاق.
    2. En élisant les membres du Bureau, le Comité tient dûment compte du principe d'une représentation géographique équitable. UN 2 - على اللجنة أن تراعي، عند انتخاب أعضاء المكتب، مبدأ التمثيل الجغرافي العادل مراعاة تامة.
    2. En élisant les membres du Bureau, le Comité tient dûment compte du principe d'une représentation géographique équitable. UN 2 - على اللجنة أن تراعي، عند انتخاب أعضاء المكتب، مبدأ التمثيل الجغرافي العادل مراعاة تامة.
    Il compte 34 membres élus sur la base d'une représentation géographique équitable. UN وللجنة البرنامج والتنسيق 34 عضواً يُنتخبون على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Il compte 34 membres élus sur la base d'une représentation géographique équitable. UN وللجنة البرنامج والتنسيق 34 عضواً يُنتخبون على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Les membres sont nommés pour un mandat de trois ans, compte dûment tenu du principe d'une représentation géographique équitable. UN ويتم في تعيين أعضاء الفريق، الذين يخدمون لمدة ثلاث سنوات، إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل.
    2. En élisant les membres du Bureau, le Comité tient dûment compte du principe d'une représentation géographique équitable. UN 2 - على اللجنة أن تراعي، عند انتخاب أعضاء المكتب، مبدأ التمثيل الجغرافي العادل مراعاة تامة.
    Pour conclure, il nous faut absolument faire avancer les négociations sur la question d'une représentation géographique équitable et de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN وفي الختام، ينبغي ألاّ نخفق في المضي قدما بالمفاوضات بشأن مسألة التمثيل الجغرافي العادل وزيادة أعضاء مجلس الأمن.
    De même, nombre de délégations ont souligné l'absence d'une représentation géographique équitable de pays et régions spécifiques. UN أشار عدد من الوفـــود كذلك إلى الافتقار إلى التمثيل الجغرافي العادل لبلدان ومناطق معيﱠنة.
    Il souligne que les recrutements doivent être effectués de façon efficace, transparente et rapide et que le principe d'une représentation géographique équitable doit être respecté. UN وأكد ضرورة مراعاة شروط الفعالية والشفافية والسرعة لدى تعيين الموظفين ووجوب احترام مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Le Royaume d'Arabie saoudite appuie le principe d'une représentation géographique équitable au sein du Conseil de sécurité, dans la catégorie des membres permanents comme dans celle des membres non permanents. UN تؤيد المملكة العربية السعودية مبدأ التمثيل الجغرافي العادل في مجلس الأمن في عضويتيه الدائمة وغير الدائمة.
    Le nombre maximum de stagiaires à tout moment a été fixé à 46 et la répartition des stages en fonction d'une représentation géographique équitable fait désormais l'objet d'une attention particulière. UN فتم تثبيت عدد منح التدريب الداخلي بحيث لا يزيد في أي وقت عن ٤٦ منحة، وأولِي اعتبار خاص لمسألة التمثيل الجغرافي العادل.
    Aussi, jugeait-on important d'élire les juges sur la base d'une représentation géographique équitable. UN وبناء على ذلك ارتئي أن من اﻷهمية بمكان انتخاب القضاة على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    Le nombre maximum de stagiaires à tout moment a été fixé à 46 et la répartition des stages en fonction d'une représentation géographique équitable fait désormais l'objet d'une attention particulière. UN فتم تثبيت عدد منح التدريب الداخلي بحيث لا تزيد في أي وقت عن ٤٦ منحة، وأولِي اعتبار خاص لمسألة التمثيل الجغرافي العادل.
    Le Comité élit, parmi ses membres, un président, trois viceprésidents* et un rapporteur, compte dûment tenu d'une représentation géographique équitable. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً وتراعي المراعاة الواجبة التوزيع الجغرافي العادل.
    Le Comité élit, parmi ses membres, un président, trois viceprésidents et un rapporteur, compte dûment tenu d'une représentation géographique équitable. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً وتراعي المراعاة الواجبة التوزيع الجغرافي العادل.
    Il importe d'attacher une importance particulière au principe d'une représentation géographique équitable. UN وينبغي إيلاء أهمية خاصة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Enfin, le principe d'une représentation géographique équitable ne devra en aucun cas être perdu de vue. UN وينبغي، على كل حال، اﻹبقاء على مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Elle a décidé qu'à sa session d'organisation, le Comité préparatoire élirait son président et les autres membres de son bureau, dont quatre vice-présidents, y compris le rapporteur, compte dûment tenu du principe d'une représentation géographique équitable. UN وقررت أن تقوم اللجنة التحضيرية في دورتها التنظيمية بانتخاب الرئيس وأعضاء المكتب اﻵخرين الذين يتألفون من أربعة نواب للرئيس ومقرر مع إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل الجغرافي العادل.
    iii) Lorsque le temps est limité, en désignant parmi elles des porte-parole, sur une base équilibrée et transparente, compte tenu d'une représentation géographique équitable et de la diversité des organisations non gouvernementales; UN `3 ' عندما يكون الوقت محدودا، يختار الممثلون من بينهم متحدثين بالنيابة عنهم، على أساس يحقق التوازن والشفافية، مع مراعاة التمثيل الجغرافي المنصف وتنوع المنظمات غير الحكومية؛
    Conformément à la procédure applicable en cas de non-respect du Protocole telle qu'adoptée par les Parties, le Comité d'application comprend des représentants de dix Parties élus pour deux ans sur la base d'une représentation géographique équitable. UN ووفقا لإجراء عدم الامتثال الذي اعتمدته الأطراف، فإن لجنة التنفيذ تتألف من ممثلين عن 10 أطراف ينتخبون لمدة سنتين على أساس التوزيع الجغرافي المتساوي.
    La République kirghize a souvent dit que la meilleure solution serait de porter la composition du Conseil à 25 membres, dont sept permanents, en suivant le principe d'une représentation géographique équitable. UN وصرحت جمهورية قيرغيزستان مراراً بأن المثال الأفضل هو توسيع عضوية مجلس الأمن إلى خمسة وعشرين عضواً منهم سبعة أعضاء دائمين، على أساس التوزيع الجغرافي المنصف.
    De nombreuses délégations ont objecté qu'une telle position était incompatible avec les dispositions de la Convention qui établissaient un savant équilibre entre la représentation des intérêts particuliers et les exigences d'une représentation géographique équitable. UN وقال العديد من الوفود إن هذا الاقتراح لن يكون متسقا مع أحكام الاتفاقية التي تقيم توازنا دقيقا بين تمثيل المصالح الخاصة والتمثيل الجغرافي العادل.
    La sélection des fournisseurs doit se faire sur la base d'une représentation géographique équitable. UN ويتعين أن يتم انتقاء الموردين على أساس تمثيل جغرافي عادل.
    À sa trente-quatrième session, tenue du 15 septembre au 3 octobre 2003, le Comité a adopté une recommandation dans laquelle il a décidé qu'il se réunirait à l'avenir en deux chambres, compte dûment tenu d'une représentation géographique équitable. UN وفي الدورة الرابعة والثلاثين، المعقودة في الفترة 15 أيلول/سبتمبر إلى 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003، اعتمدت لجنة حقوق الطفل توصية وافقت فيها على مبدأ الاجتماع مستقبلا في دائرتين، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more