"d'une séance officieuse" - Translation from French to Arabic

    • جلسة غير رسمية
        
    • اجتماع غير رسمي
        
    Je souhaiterais que la Conférence se prononce sur ces demandes sans les examiner au préalable dans le cadre d'une séance officieuse. UN وبموافقتكم، أود أن أتخذ قراراً بشأن هذين الطلبين مع عدم القيام أولاً بالنظر فيهما في جلسة غير رسمية.
    Avec votre accord, je compte inviter la Conférence à se prononcer sur cette demande sans l'examiner au préalable lors d'une séance officieuse. UN وأود بعد الحصول على موافقتكم دعوة المؤتمر إلى البت في هذا الطلب دون أن ينظر فيه أولا في جلسة غير رسمية.
    La première partie commencera sur le mode officiel avec un groupe ou un orateur invité. Elle sera suivie d'une séance officieuse de questions-réponses. UN وسيبدأ الجزء الأول بطابع رسمي بعقد حلقة نقاش أو دعوة متكلم ضيف، حسب الاقتضاء، تعقبها جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Lors d'une séance officieuse de ce matin, la Commission s'est mise d'accord sur deux points pour la session de fond de 1997 et le Bureau est convenu de les insérer dans le projet de résolution. UN ولكن في اجتماع غير رسمي عقد هذا الصباح اتفقت الهيئة على بندين للنظــر فيهما في دورتهـــا الموضوعية لعام ١٩٩٧، ووافق المكتب على إدراج هذين البندين في مشروع القرار.
    Avec votre assentiment, je me propose d'en commencer l'examen lors d'une séance officieuse que nous tiendrons immédiatement après la séance plénière du mardi 5 septembre 1995. UN ولذلك أنوي، بموافقتكم، أن أبدأ النظر في هذا التقرير في اجتماع غير رسمي ستعقده فوراً بعد الجلسة العامة في يوم الثلاثاء الموافق ٥ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    J'ai l'intention de donner aux membres de la Commission la possibilité de procéder à un débat interactif avec nos invités dans le cadre d'une séance officieuse de questions-réponses. UN أعتزم الآن توفير الفرصة للجنة لإجراء مناقشة تفاعلية مع أعضاء الفريق الموقرين في جلسة غير رسمية لطرح أسئلة والرد عليها.
    Comme il a été convenu, la Commission va maintenant procéder à un débat interactif avec notre orateur invité dans le cadre d'une séance officieuse de questions et réponses. UN وكما اتفقنا، ستتبادل اللجنة الآن الآراء مع ضيفنا المتكلم من خلال جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    La Présidente du Conseil d'administration a suggéré d'examiner la question lors d'une séance officieuse. UN واقترحت رئيسة المجلس مناقشة المسألة في جلسة غير رسمية.
    Son exposé sera suivi d'une séance officieuse de questions-réponses. UN وستعقب بيانه جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Elle sera suivie d'une séance officieuse de questions-réponses. UN وستعقبها جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Elle sera suivie d'une séance officieuse de questions-réponses. UN وستعقبها جلسة غير رسمية للأسئلة والأجوبة.
    Le texte en a été présenté par le représentant de la Hongrie lors d'une séance officieuse, le 1er novembre. UN وقدم ممثل هنغاريا مشروع القرار في جلسة غير رسمية في ١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Comme je l'ai dit lors d'une séance officieuse de l'Assemblée, nous disposons maintenant d'une période relativement longue pour examiner cette proposition de manière approfondie et pour prendre une décision à la cinquante-troisième session. UN وكما قلت في جلسة غير رسمية للجمعية، لدينا اﻵن وقت طويــل نسبيا لدراسة هذا الاقتراح دراسة متعمقة والبت فيه خلال الدورة الثالثة والخمسين.
    Cette séance plénière sera immédiatement suivie d'une séance officieuse, qui ne sera ouverte qu'aux États membres et observateurs. UN وستُقعد فوراً، بعد اختتام هذه الجلسة الرسمية، جلسة غير رسمية تكون مفتوحة أمام الدول الأعضاء والدول الممثلة بمراقبين، لا غير.
    Après mes consultations d'hier, je crois qu'il serait plus aisé de parvenir à un consensus à ce sujet dans le cadre d'une séance officieuse que dans le cadre d'une séance officielle de la Conférence du désarmement. UN وتبعاً لمشاوراتي البارحة، أعتقد أنه من الأسهل التوصل إلى توافق في الآراء لو جرت متابعة هذه الخطوات في جلسة غير رسمية لمؤتمر نزع السلاح، بدلاً من جلسة رسمية.
    Le Président indique qu'en l'absence d'objection il considérera que les membres de la Commission conviennent de suspendre la séance officielle et d'entendre le Secrétaire général adjoint dans le cadre d'une séance officieuse. UN وأضاف قائلاً إنه إذا لم يبدَ أي اعتراض فإنه سيعتبر أن أعضاء اللجنة موافقون على تعليق الجلسة الرسمية وعقد جلسة غير رسمية للتزود بالمعلومات.
    Ce dossier d'information a aussi été distribué aux membres du Conseil de sécurité lors d'une séance officieuse tenue le 9 août 2005. UN وجرى توفير هذه المجموعة الإعلامية أيضا لأعضاء مجلس الأمن خلال جلسة غير رسمية عُقدت في 9 آب/أغسطس 2005.
    Il est clair que de nouveaux efforts sont nécessaires mais, pour refléter cette situation positive, il a été proposé lors d'une séance officieuse de ce matin, et la décision a été approuvée par le Bureau, de modifier le paragraphe 4 de manière qu'il se lise comme suit : UN ومن الواضح أنه لا تزال هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود. بيد أنه بغية اﻹعراب عن هذا الظرف اﻹيجابي، قدم في اجتماع غير رسمي عقد هذا الصباح اقتراح أقره المكتب بتغيير الفقرة ٤ من المنطوق بحيث تصبح كما يلي:
    La déclaration suivante des États membres de l'Organisation du Traité de sécurité collective (OTSC) a été adoptée au cours d'une séance officieuse des ministres des affaires étrangères des États de l'OTSC le 26 septembre 2011. UN اعتمد البيان التالي للدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي، خلال اجتماع غير رسمي لوزراء خارجية دول منظمة معاهدة الأمن الجماعي في 26 أيلول/سبتمبر 2011.
    Beaucoup d'entre elles avaient fait l'objet d'un accord lors d'une séance officieuse tenue par le Comité du 12 au 14 mai 2004 à Utrecht (Pays-Bas), à l'invitation d'un de ses membres, et avec le soutien financier du Gouvernement néerlandais. UN وقد جرى الاتفاق على العديد من المبادرات في اجتماع غير رسمي عقدته اللجنة في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2004 في أوتريخت بهولندا، بدعوة من أحد أعضائها وبدعم مالي من حكومة هولندا.
    M. Ovia (Papouasie-Nouvelle-Guinée) estime que la lettre du Secrétaire général adjoint ne doit pas être annexée au rapport du Président, parce que le Secrétaire général adjoint est intervenu devant le Comité lors d'une séance officieuse. UN ٤٠ - السيد أوفيا )بابوا غينيا الجديدة(: قال إنه ينبغي ألا ترفق رسالة وكيل اﻷمين العام بتقرير الرئيس، ﻷنه خاطب اللجنة الخاصة في اجتماع غير رسمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more