"d'une séance précédente" - Translation from French to Arabic

    • جلسة سابقة
        
    • اجتماع سابق
        
    Deuxièmement, la question des sousconcessions, qui a été évoquée lors d'une séance précédente, devrait sans doute être traitée sous cette rubrique. UN 27- وأضاف أن هذا هو الموضع المناسب لتناول مسألة الامتيازات الفرعية التي سبقت الإشارة إليها في جلسة سابقة.
    La Présidente rappelle que les paragraphes 13 à 16 ont été approuvés à titre provisoire lors d'une séance précédente. UN 27 - الرئيسة: ذكَّرت بأن الفقرات من 13 إلى 16 قد اعتمدت بشكل مؤقت في جلسة سابقة.
    La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors d'une séance précédente. UN 2 - الرئيسة: دعت الوفد إلى الرد على الأسئلة المثارة في جلسة سابقة.
    Le Comité consultatif a en fait noté lors d'une séance précédente qu'une plus grande clarté était nécessaire en ce qui concerne toutes les ressources en personnel proposées par le Secrétaire général. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية، في الواقع، لاحظت في جلسة سابقة أن هناك حاجة إلى مزيد من الوضوح فيما يتعلق بجميع احتياجات الموظفين التي اقترحها اﻷمين العام.
    65. Le PRÉSIDENT fait observer que la question a été débattue lors d'une séance précédente; il avait alors été décidé de ne pas adopter de formulation négative. UN 65- الرئيس: لاحظ أن المسألة نوقشت في اجتماع سابق وأنه تقرر عدم صياغة التوصية على نحو سلبي.
    Lors d'une séance précédente de l'Assemblée générale, le Représentant de l'Afghanistan, ayant déjà exercé une première fois son droit de réponse, a indiqué qu'il se réservait le droit de l'exercer une seconde fois à un stade ultérieur. UN في جلسة سابقة للجمعية العامة، تكلم ممثل أفغانستان مرة ممارسة لحقه في الرد، وأشار الى أنه يحتفظ بحقه في التكلم مرة ثانية في تاريخ لاحق.
    19. Le Président invite la Commission à se prononcer sur le projet de résolution A/C.6/58/L.14 tel qu'il a été révisé oralement lors d'une séance précédente. UN 19 - الرئيس: دعا اللجنة إلى أن تتخذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.6/58/L.14، بصيغته المنقحة شفوياً في جلسة سابقة.
    5. M. KATSIGAZI (Ouganda) dit que sa délégation souscrit au point de vue exprimé lors d'une séance précédente au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ٥ - السيد كاتسيغازي )أوغندا(: قال إن وفد بلده يشاطر اﻵراء المعرب عنها في جلسة سابقة بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    M. Chidyausiku (Zimbabwe) déclare que sa délégation souhaite répondre aux accusations sans fondement formulées par la représentante de la Finlande, au nom de l'Union européenne, lors d'une séance précédente. UN 65 - السيد شيديايوسيكو (زمبابوي): قال إن وفده يرغب في الرد على الاتهامات غير المبررة التي ساقها ممثل فنلندا الذي تكلم باسم الاتحاد الأوروبي في جلسة سابقة.
    Lors d'une séance précédente, nous vous avions demandé, Monsieur le Président, de bien vouloir faire distribuer le texte de votre résumé des travaux du séminaire australien sur la question des MANPAD, qui a eu lieu le 16 juin, comme document de la Conférence. Nous vous le demandons de nouveau aujourd'hui et souhaiterions qu'il en soit tenu compte dans la version révisée du projet de rapport. UN وأود أن أضيف أيضاً أننا طلبنا في جلسة سابقة إن كان بإمكانكم توزيع موجز الرئيس عن الحلقة الدراسية التي عقدتها أستراليا بشأن منظومة الدفاع الجوي المحمولة في 16 حزيران/يونيه كوثيقة من وثائق المؤتمر، ونتساءل إن كان بوسعكم القيام بذلك والإشارة إلى هذه الحلقة الدراسية في النسخة المعدلة من التقرير.
    Mme Stern [Bureau des services de contrôle interne (BSCI)] rappelle que le représentant de l'Inde a soulevé lors d'une séance précédente des questions relatives à plusieurs des recommandations formulées dans la note du Secrétaire général concernant le suivi de l'audit sur la mise en oeuvre de la réforme des achats (A/55/746). UN 5 - السيدة ستيرن (مكتب خدمات الرقابة الداخلية): قالت إن ممثل الهند كان قد طرح أسئلة في جلسة سابقة تتعلق بعدة توصيات وردت في مذكرة الأمين العام عن متابعة التحقق من تنفيذ إصلاح نظام الشراء (A/55/746).
    16. Mme APONTE DE ZACKLIN (Venezuela) dit que sa délégation souscrit sans réserves aux déclarations qui ont été faites lors d'une séance précédente au nom du Groupe des 77 et de la Chine et au nom du Groupe de Rio. UN ١٦ - السيدة أبونتي دي زاكلين )فنزويلا(: أعربت عن تأييد وفدها التام للبيانات التي أدلي بها في جلسة سابقة نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وبالنيابة عن مجموعة ريو.
    10. Mme NICODEMOS (Brésil) déclare que sa délégation s'associe aux déclarations faites à l'occasion d'une séance précédente au nom du Groupe des 77 et de la Chine ainsi qu'au nom du Groupe de Rio. UN ١٠ - السيدة نكوديموس )البرازيل(: قالت إن وفدها يؤيد البيانين اللذين تم اﻹدلاء بهما في جلسة سابقة بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين وبالنيابة عن مجموعة ريو.
    10. M. MOORE (Bahamas) dit que la délégation des Bahamas s'associe à la déclaration faite lors d'une séance précédente, sur le projet de budget-programme au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN ١٠ - السيد مور )جزر البهاما(: قال إن وفده يؤيد البيان المتعلق بالميزانية البرنامجية المقترحة المدلى به بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في جلسة سابقة.
    41. M. REPASCH (États-Unis d'Amérique) dit que le Secrétariat a déclaré, lors d'une séance précédente, que le montant de la location est soumis à un indice qui a été négocié dans le cadre de l'accord de location, mais que les coûts n'avait pas été réévalués. UN ٤١ - السيد ريباش )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن اﻷمانة العامة ذكرت في جلسة سابقة أن المبالغ اﻹيجارية تخضع لمعامل سبق التفاوض عليه كجزء من اتفاق اﻹيجار، ولكن لم تجر عليها إعادة تقدير التكلفة.
    64. M. SIAL (Pakistan) rappelle que, lors d'une séance précédente, il a demandé quand le rapport sur l'utilisation des consultants et les procédures contractuelles utilisées à l'ONU et demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 51/221 serait présenté. UN ٦٤ - السيد سيال )باكستان(: ذكﱠر بأنه سأل في جلسة سابقة متى سيتاح التقرير المتعلق باستخدام الخبراء الاستشاريين واﻹجراءات التعاقدية المرتبطة به، الذي طلبت الجمعية العامة تقديمه في القرار ٥١/٢٢١.
    Mme Ali (Éthiopie) rappelle que lors d'une séance précédente, sa délégation avait révélé l'ampleur des atrocités infligées par le régime érythréen aux Éthiopiens vivant en Érythrée. UN 50 - السيدة علي (إثيوبيا): قالت إن وفدها قد كشف في جلسة سابقة عن مدى الفظائع التي أُنزلت بالإثيوبيين الذين يعيشون في إريتريا على أيدي النظام الإريتري.
    76. M. SULAIMAN (République arabe syrienne) note que lorsqu'il a pris la parole à la Commission lors d'une séance précédente, le Sous-Secrétaire général par intérim aux services centraux d'appui avait abordé la question du garage au Siège. UN ٧٦ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: أوضح أن اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية كان قد أشار أثناء مخاطبته اللجنة في جلسة سابقة إلى مسألة موقف السيارات في المقر.
    48. M. NIWA (Sous-Secrétaire général aux Services centraux d'appui) est étonné par la déclaration faite par le représentant de la Syrie lors d'une séance précédente, qui s'est plaint de ce que des automobiles n'appartenant pas à des diplomates prennent des espaces de stationnement réservés aux diplomates. UN ٤٨ - السيد نيوا )اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي(: قال إنه في حيرة بسبب شكوى ممثل سوريا في جلسة سابقة بشأن شغل سيارات غير دبلوماسية ﻷماكن وقف السيارات المخصصة للدبلوماسيين.
    24. M. MANOLOPOULOS (Grèce) déclare que son gouvernement souscrit pleinement à la déclaration faite par le représentant de l'Irlande lors d'une séance précédente au nom de l'Union européenne à l'occasion de l'examen des points 110 b) et c) de l'ordre du jour. UN ٢٤ - السيد مانولوبولوس )اليونان(: قال إن حكومته تؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به في اجتماع سابق ممثل أيرلندا نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن بندي جدول اﻷعمال ١١٠ )ب( و )ج(.
    96. M. BELLO souhaiterait que les variantes mentionnées par la délégation syrienne lors d'une séance précédente, qui ne figuraient pas dans le document de travail, puissent être présentées à la Commission pour être examinées plus avant, ce qui permettrait de parvenir plus facilement à un consensus sur la définition de l'aggression ainsi que sur le rôle du Conseil de sécurité. UN ٦٩ - وقال انه سيكون ممتنا اذا أمكن عرض الخيارات التي أشار اليها الوفد السوري في اجتماع سابق والتي لم ترد في ورقة المناقشة حيث تعرض لامعان النظر فيها ، بغية التوصل الى توافق لﻵراء بشأن تعريف العدوان وكذلك بشأن دور مجلس اﻷمن .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more