"d'une substance" - Translation from French to Arabic

    • مادة
        
    • لمادة
        
    • خواص
        
    • هذه المادة في
        
    • قيمة التركيزات
        
    Ce qu'elle ne contrôle pas c'est 150 micro-grammes d'une substance qu'ils ne connaissaient pas avant qu'on la leur montre. Open Subtitles والذيلايتحكمبهالجيش.. هو 150 ميكروجرام من مادة لم يسمعوا عنها من قبل حتي اخبرناهم انها موجودة
    Tout le monde présent à la soirée peut être inculpé de possession d'une substance illégale. Open Subtitles لحيازته مادة غير قانونية. هكذا يكون مجرد سعيد كنت بعيدا عن العمل،
    Le responsable du bâtiment a dit qu'il y a eu cambriolage, et que 10g d'une substance appelée "tritium" ont été volés. Open Subtitles مدير البناء يقول أن هناك اقتحام قد حدث و أن 10 غرامات من مادة التريتيوم قد سُرقت
    L'analyse pH a révélé la présence d'une substance très basique: Open Subtitles فحص التركيز لاحقاً كشف وجوداً لمادة أساسية قوية
    Il est difficile, même pour les personnels techniques expérimentés, de déterminer la nature d'un effluent, d'une substance, d'un conteneur ou d'un équipement d'après son apparence ou son marquage. UN 75- ومن الصعب، حتى بالنسبة للفنيين ذوي الخبرة، تحديد خواص النفايات السائلة، أو المواد، أو الحاويات، أو المعدات فقط من مظهرها الخارجي أو من العلامات الموضوعة عليها.
    Dans certains pays de transit, un envoi remplacé n'est pas accepté, car il n'y a pas de preuve matérielle qu'il s'agit d'une substance illégale. UN وفي بعض بلدان العبور، لا يُعتدُّ بالشحنة إذا ما استُبدلت نظرا لعدم توافر الأدلة المادية على وجود مادة غير مشروعة.
    Parmi ces laboratoires, combien produisaient plus d'une substance? UN ما هو عدد المختبرات، من بين تلك المختبرات، التي كانت تنتج أكثر من مادة واحدة؟
    Parmi ces laboratoires, combien fabriquaient plus d'une substance? UN ما هو عدد المختبرات، من بين تلك المختبرات، التي كانت تصنع أكثر من مادة واحدة؟
    Parmi ces laboratoires, combien produisaient plus d'une substance? UN ما هو عدد المختبرات، من بين تلك المختبرات، التي كانت تنتج أكثر من مادة واحدة؟
    Il déclare que la découverte de la présence d'une substance ne signifie en aucune manière que celleci aura des effets néfastes. UN ويذكر أن اكتشاف وجود مادة لا يعني بأي حال من الأحوال أنها ستسبب ضرراً.
    Cette technique fait appel à une impulsion électromagnétique pour exciter les noyaux à l'intérieur d'une substance. UN يتناول هذا الأسلوب استخدام نبضة كهرمغناطيسية لتحريض النويات داخل مادة ما.
    Il s'agit d'une constatation admissible judiciairement de la présence d'une substance inconnue. UN وهذا دليل قضائي على أن مادة كيميائية غير معروفة موجودة.
    Volatilisation - Evaporation d'une substance à partir de l'état liquide, la vitesse de volatilisation augmentant habituellement en cas d'élévation de la température ou de baisse de la pression. UN تبخير المواد: تبخير مادة من حالة سائلة مع زيادة معدل التبخير عادة تبعاً لزيادة درجة الحرارة أو خفض الضغط.
    Il a pu reconnaître la voix de deux de ses agresseurs, lesquels ont plaqué sur sa bouche un chiffon imbibé d'une substance qui l'a endormi puis fait perdre connaissance. UN وتمكن من التعرف على صوت اثنين من المعتدين. وقد وضع هؤلاء على فمه خرقة فيها مادة نومته قبل أن تفقده الوعي.
    En réponse à une question posée par un expert, elle a affirmé que la concentration atmosphérique d'une substance chimique en des lieux éloignés était un bon indicateur pour ce critère. UN ورداً على سؤال وجهه أحد الخبراء، أكدت على أن قياس مادة كيميائية في الهواء من مواقع بعيدة يمثل، من ضمن أمور أخرى، مؤشراً جيداً لهذا المعيار.
    Provoquer la contamination d'un objet ou d'une substance, de sorte que l'objet ou matériau résultant répond à la définition d'un < < déchet dangereux > > . UN التسبب في تلوث شيء أو مادة بحيث يصبح الشيء أو المادة الناجمة عن هذا التلوث مستوفية لتعريف ' ' النفايات الخطرة``.
    L'initiative de placement d'une substance sous contrôle était le résultat d'une surveillance régionale des nouvelles substances grâce au système européen d'alerte rapide. UN وتأتي مبادرة إخضاع مادة ما للمراقبة نتيجة الرصد الإقليمي للمواد الجديدة من خلال النظام الأوروبي للإنذار المبكِّر.
    En outre, le coût de l'évaluation de l'ODP d'une substance devrait être financé par l'entreprise désireuse de produire cette substance. UN وعلاوة على ذلك فإن تكاليف تقييم دالة استنفاد الأوزون لمادة ما، ينبغي أن تتحملها الشركة الراعية في إنتاجها.
    La séquence d'un gène est la découverte d'une substance existant dans la nature et non pas une invention nouvelle et non évidente. UN ويعتبر ترتيب الجينات اكتشافاً لمادة موجودة في الطبيعة وليس اختراعا جديدا غير مسبوق.
    Année de départ : Première année où des données d'activité ont été recueillies dans le cadre du processus d'inventaire d'une substance chimique mené par votre pays, ou l'année 2001 si des données ont été collectées auparavant. UN سنة خط الأساس: وهي السنة الأولى التي جمعت من أجلها بيانات الأنشطة باعتبارها جزءاً من الجرد الذي أجراه بلدكم لمادة كيميائية معينة، أو عام 2001 إذا كانت هناك بيانات للأنشطة تعود إلى سنوات قبل عام 2001.
    Aux fins de l'Annexe E, on pourrait, par exemple, comparer les propriétés ou les concentrations d'une substance candidate présente dans les biotes de régions reculées avec celles d'un polluant organique persistant déjà inscrit. UN 28 - وفيما يتعلق بالمرفق هاء، قد تتمثل المقارنة في مقارنة مع خواص أو تركيزات مادة كيميائية مرشحة في الأحياء الموجودة في مناطق نائية مع خواص أو تركيزات أحد الملوثات العضوية الثابتة المدرجة بالفعل.
    Les analyses toxicologiques ont décelé la présence d'une substance singulière. Open Subtitles تقرير عن كشف السموم المبكر يجد هذه المادة في بقعة الدم.
    En cas de classification d'une substance dans la catégorie de danger Chronique 4, il convient de démontrer que la CSEO ou la CEx pour chaque taxon est supérieure à 1 mg/l ou supérieure à la solubilité dans l'eau des substances considérées. > > A9.3.3.2.4 (auparavant A9.3.3.2.3) Au premier paragraphe : UN وفي حالة تصنيف مادة في الفئة السمية المزمنة 4، يكفي إثبات أن قيمة التركيزات بدون تأثير ملحوظ أو ت ق س التي تكافئها، لكل فئة تصنيفية، تزيد عن 1 مغم/ل أو أكبر من درجة قابلية ذوبان المواد المختبرة في الماء. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more