"d'une urbanisation durable" - Translation from French to Arabic

    • التحضر المستدام
        
    • التوسع الحضري المستدام
        
    • التنمية الحضرية المستدامة
        
    • استدامة المدن
        
    • للتحضر المستدام
        
    • التحضُّر المستدام
        
    Cela a amené le secteur privé à organiser une consultation et a permis de conclure de nouveaux partenariats qui contribuent à l'avènement d'une urbanisation durable. UN وهو يشرك القطاع الخاص في الحوار السياساتي، ويساعد على عمل شراكة جديدة تسهم في التحضر المستدام.
    Le Forum a pour objet de favoriser la coopération et le partenariat entre les spécialistes et ONU-Habitat et de développer sa contribution en faveur d'une urbanisation durable. UN ويهدف هذا المنتدى إلى تشجيع التعاون والشراكات بين الفنيين وموئل الأمم المتحدة، لتعزيز مساهمته في عملية التحضر المستدام.
    Cette conférence traitera de l'autonomisation des collectivités en vue d'une urbanisation durable et s'efforcera de créer un pôle de connaissances sur le développement durable des établissements humains dans la région Asie-Pacifique. UN وسيتناول هذا المؤتمر موضوع ' ' تمكين المجتمعات المحلية من أجل التحضر المستدام``، وهو يهدف إلى إقامة مركز معارف بشأن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Des renseignements sur les expériences et les réalités vécues par les hommes et les femmes, les jeunes filles et les jeunes garçons orienteront la conception des politiques et programmes et aideront le grand public à comprendre les questions soulevées par l'égalité des sexes dans le cadre d'une urbanisation durable. UN وستدخل المعلومات المتجمعة عن تجارب واقع النساء والرجال والفتيات والفتيان في عملية تصميم السياسات والبرامج وستسهم في إدراك الجمهور لقضايا المساواة بين الجنسين في التوسع الحضري المستدام.
    Les responsables de programme d'Habitat restent activement impliqués dans l'appui aux activités opérationnelles d'ONU-Habitat à l'échelon national ainsi que dans la promotion d'une urbanisation durable et des autres campagnes menées par ONU-Habitat. UN وسيظل مديرو برنامج الموئل يشاركون بشكل نشط وفي دعم الأنشطة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة على المستويات الوطنية، وكذلك في تعزيز ودمج التوسع الحضري المستدام والحملات الأخرى لموئل الأمم المتحدة.
    Les villes sont devenues cruciales pour la réalisation du développement aux niveaux national, régional et mondial et pour la promotion d'une urbanisation durable. UN وأصبحت المدن ضرورية لتحقيق التنمية على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي وتعزيز التنمية الحضرية المستدامة.
    Présentation des pratiques optimales et des nouvelles initiatives aux fins d'une urbanisation durable UN عروض تبين أفضل الممارسات ومبادرات جديدة لتعزيز التحضر المستدام
    Publication sur l'harmonisation de règlements régissant la planification d'une urbanisation durable UN منشور يتعلق بمواءمة الأنظمة الداخلية للتخطيط في مجال التحضر المستدام
    Objectif de l'Organisation : Améliorer la planification, la gestion et la gouvernance urbaines et l'accès à la terre et au logement aux niveaux national et local, en vue d'une urbanisation durable UN هدف المنظمة: تحسين التخطيط للمناطق الحضرية وتنظيمها وإدارتها وتحسين إمكانية الحصول على الأرض والسكن على الصعيدين الوطني والمحلي لتحقيق التحضر المستدام
    Le programme, conçu pour aider les autorités locales à parvenir à l'objectif d'une urbanisation durable, reposerait sur une initiative de partenariat entre les secteurs public et privé. UN ويقوم البرنامج المصمم من أجل مساعدة السلطات المحلية على بلوغ التحضر المستدام إلى مبادرة للشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    L'architecture verte au service d'une urbanisation durable UN جيم - الفريق الثاني: تسخير العمارة الخضراء لأغراض التحضر المستدام
    Toute stratégie visant à réduire à long terme les pressions subies par les prix alimentaires devra également inclure des stratégies plus efficaces de promotion d'une urbanisation durable. UN وسوف يلزم لأي استراتيجية طويلة الأجل وترمي لتخفيف الضغط على أسعار المواد الغذائية، أن تشمل أيضا استراتيجيات أنجع لتعزيز التحضر المستدام.
    La concrétisation d'une urbanisation durable passe par l'appui de la communauté internationale. UN 42 - وقال إن الأمر الأساسي بالنسبة لتحقيق التحضر المستدام يتمثل في دعم المجتمع الدولي.
    En Juin 2012, 55 institutions (elles étaient 53 fin 2011) assuraient la promotion d'une urbanisation durable. UN وفي حزيران/يونيه 2012، كانت 55 مؤسسة (بزيادة من 53 مؤسسة في نهاية عام 2011) تعمل على تعزيز التوسع الحضري المستدام.
    Dans son discours liminaire, la modératrice, Mme Anna Tibaijuka, a souligné que l'intégration sociale était essentielle à la réalisation d'une urbanisation durable et qu'elle était tributaire de l'accès de tous les habitants aux services de base. UN وشددت السيدة أنا تيبايجوكا، في البيان الافتتاحي لرئيس الاجتماع، على أن الشمول الاجتماعي أساسي لتحقيق التوسع الحضري المستدام. ويستند الشمول الاجتماعي إلى إمكانية حصول جميع سكان المدينة أو البلدة على الخدمات الأساسية.
    22. Les participants au Forum ont appelé à l'adoption de mesures pratiques visant à trouver un juste équilibre entre les objectifs économiques, environnementaux et sociaux dans la poursuite d'une urbanisation durable. UN 22 - ونادى المشاركون في المنتدى باتخاذ إجراءات عملية لتحقيق التوازن بين الأهداف الإنمائية الاقتصادية، والبيئية والاجتماعية في تحقيق التوسع الحضري المستدام.
    Appliquer un cadre normatif et opérationnel renforcé pour permettre à ONU-Habitat de jouer un rôle de catalyseur dans la promotion d'une urbanisation durable dans au moins 30 pays d'ici à 2013; UN (أ) تنفيذ إطار معياري وتشغيلي بغية تمكين موئل الأمم المتحدة من القيام بدور تحفيزي في تعزيز التوسع الحضري المستدام على الأقل في 30 بلد بحلول عام 2013؛
    Le rôle des villes dans le développement aux niveaux national, régional et mondial, ainsi que dans la promotion d'une urbanisation durable, est devenu fondamental. UN وأصبح للمدن أهميتها الحاسمة في تحقيق التنمية على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي وتعزيز التنمية الحضرية المستدامة.
    Comme 70 % de la population mondiale devraient être constitués de citadins d'ici à 2030, le défi majeur devient celui d'une urbanisation durable. UN ونظرا لكون التقديرات تشير إلى أن 70 في المائة من سكان العالم سيعيشون في المدن بحلول عام 2030، فإن استدامة المدن أصبحت تشكل تحديا رئيسيا في مجال التنمية.
    Reconnaissant qu'il importe d'assurer un accès équitable et adéquat aux services urbains de base pour jeter les bases d'une urbanisation durable et, partant, du développement socio-économique en général, UN وإذ يعترف بأهمية سبل الحصول المتكافئة والوافية على الخدمات الأساسية كدعامة للتحضر المستدام ومن ثم التنمية الاجتماعية والاقتصادية بصورة عامة،
    3. La science, la technologie et l'innovation au service d'une urbanisation durable UN 3- تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التحضُّر المستدام()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more