"d'une valeur estimée à" - Translation from French to Arabic

    • تبلغ قيمتها
        
    • تقدر قيمتها بمبلغ
        
    • تقدر قيمتها ب
        
    • وقدرت قيمة المحرك بمبلغ
        
    • وتقدر قيمتها بمبلغ
        
    • قيمتها التقديرية
        
    La Mission prévoit de se défaire encore de 24 040 articles d'une valeur estimée à 69,7 millions de dollars. UN وتعتزم البعثة التصرف في 040 24 صنفا من المخزون تبلغ قيمتها حوالي 69.7 مليون دولار.
    Dans le cas du premier projet, d'une valeur estimée à 110 000 dollars, le Comité était préoccupé par le fait que les seuls fournisseurs qui avaient répondu à l'appel d'offres étaient ceux qui avaient été désignés par le Gouvernement. UN ففي إحداهما التي تبلغ قيمتها 0.11 مليون دولار، شعرت اللجنة بالقلق لكون الموردين المستجيبين للعطاء هم فقط أولئك الذين عينتهم الحكومة.
    Dans le cas du premier projet, d'une valeur estimée à 110 000 dollars, le Comité a noté avec préoccupation le fait que les seuls fournisseurs qui avaient répondu à l'appel d'offres étaient ceux qui avaient été désignés par le Gouvernement. UN ففي إحداهما التي تبلغ قيمتها 0.11 مليون دولار، شعرت اللجنة بالقلق لكون الموردين المستجيبين للعطاء هم فقط أولئك الذين عينتهم الحكومة.
    Soixante et onze chargements représentant 90 millions de barils d'une valeur estimée à 843 millions de dollars ont été effectués. UN فقد أنجزت إحدى وسبعون شحنة، تمثل كمية إجمالية قدرها ٩٠ مليون برميل تقدر قيمتها بمبلغ ٨٤٣ مليون دولار.
    Au total, il y a eu 214 chargements représentant 335 millions de barils, d'une valeur estimée à 6 milliards 171 millions de dollars. UN وأنجز ما مجموعه ٢١٤ شحنة لما مجموعه ٣٣٥ مليون برميل، تقدر قيمتها بمبلغ ٦,١٧١ بليون دولار.
    Le moteur de bateau, d'une valeur estimée à 4 500 dollars, a été retrouvé quelques jours après sa disparition, et le fonctionnaire concerné a reçu un avertissement pour négligence. UN وقدرت قيمة المحرك بمبلغ 500 4 دولار. واستعيد المحرك عقب اختفائه ببضعة أيام، ووجه اللوم للموظف المعني بسبب إهماله.
    Au total, il y a eu 100 chargements représentant 128 millions de barils, d'une valeur estimée à 2 milliards 65 millions de dollars. UN وأنجز ما مجموعه مائة شحنة حجمها الإجمالي 128 مليون برميل وتقدر قيمتها بمبلغ 2.065 بليون دولار.
    D'autres biens, d'une valeur estimée à 10 millions de dollars, ont par ailleurs été transférés aux bureaux du HCR dans d'autres pays, notamment l'Afrique du Sud, l'Angola, le Botswana, le Mali et la République-Unie de Tanzanie. UN ونقلت أيضا أصول تبلغ قيمتها ١٠ مليون دولار إلى مكاتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بلدان أخرى تشمل أنغولا وبوتسوانا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا ومالي.
    Le Gouvernement libérien a autorisé, au cours des neuf premiers mois de 2010, l'exportation de plus de 11 951 carats de diamants bruts, d'une valeur estimée à environ 11,9 millions de dollars. UN أذنت حكومة ليبريا بتصدير ما يزيد على 951 11 قيراطا من الماس الخام تبلغ قيمتها حوالي 11.9 مليون دولار، خلال الأشهر التسعة الأولى من عام 2010.
    Il a été fait état d'un cas similaire à l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST) où du matériel, d'une valeur estimée à 130 110 dollars, est resté entreposé de 1996 à 2001 sans avoir jamais été utilisé. UN وسجلت ملاحظة مماثلة في هيئة الأمم المتحدة للإشراف على الهدنة، حيث لم تستعمل معدات تبلغ قيمتها 110 130 دولارات وظلت مخزونة من عام 1996 إلى عام 2001.
    Elle a également interrompu la mise en œuvre de 10 projets d'investissement d'une valeur estimée à 737 millions de dollars, dont 245 millions de dollars constituent un solde non décaissé. UN كما توقف البنك عن تنفيذ 10 مشاريع استثمارية تبلغ قيمتها 737 مليون دولار، منها مبلغ 245 مليون دولار على شكل رصيد معتمَد غير مدفوع.
    Le 5 janvier 2014, des agents de la patrouille routière ont arrêté un membre de l'Unité d'appui de la police à bord d'un véhicule transportant 145 kilos de cannabis, d'une valeur estimée à 11 500 dollars. UN وفي 5 كانون الثاني/يناير 2014، ألقى أفراد دورية من دوريات الطرق السريعة القبض على فرد من وحدة دعم الشرطة في مركبة تحمل 145 كيلوغراماً من القنب تبلغ قيمتها 500 11 دولار.
    Au total, 59 projets d'une valeur estimée à 588 millions de dollars avaient été approuvés à la fin juillet et seront financés au titre du Fonds d'affectation spéciale. UN كما أُقر ما مجموعه 59 مشروعا تبلغ قيمتها 588 مليون دولار بنهاية تموز/يوليه للتمويل من صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق.
    Quatre-vingt-treize chargements représentant 119,3 millions de barils d'une valeur estimée à 1 milliard 25 millions de dollars ont été effectués. La part des chargements effectués à Ceyhan (Turquie) a été d'environ 45 %. UN فقد أنجــزت ٩٢ شحنة تمثل كمية إجمالية قدرها ١١٩,٣ مليون برميل تقدر قيمتها بمبلغ ٠٢٥ ١ مليون دولار، وجــرى حوالي ٤٥ في المائة من عمليات الشحن في ميناء جيهان بتركيا.
    Deux cent neuf chargements représentant 255 millions de barils d'une valeur estimée à 2 milliards 576 millions de dollars ont été effectués. La part des chargements effectués à Ceyhan (Turquie) a été d'environ 50 %. UN فقد أنجزت ٢٠٩ شحنات، تمثل كمية إجمالية قدرها ٢٥٥ مليون برميل تقدر قيمتها بمبلغ ٥٧٦ ٢ مليون دولار، وتم حوالي ٥٠ في المائة من عمليات الشحن في كيهان، تركيا.
    74. Pendant la période considérée, des fournitures médicales d'une valeur estimée à 55 000 dollars ont été reçues du Gouvernement allemand en tant que contribution volontaire en nature. UN ٧٤- تم استلام خلال الفترة قيد الاستعراض امدادات طبية تقدر قيمتها بمبلغ ٠٠٠ ٥٥ دولار من حكومة ألمانيا في شكل تبرع عيني.
    Au total, 489 véhicules, d'une valeur estimée à 8 313 342 dollars, ont été volés à la MONUL, aux organismes des Nations Unies et aux organisations non gouvernementales. UN وسُلب ما مجموعه ٤٨٩ مركبة تقدر قيمتها بمبلغ ٣٤٢ ٣١٣ ٨ دولارا من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في ليبريا ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Une cargaison initiale de matériel d'une valeur estimée à 14 millions de dollars a été expédiée au Mali et attribuée aux contingents de l'ancienne MISMA. UN وقد أرسلت شحنة أولى من المعدات تقدر قيمتها بمبلغ 14 مليون دولار إلى مالي، ويجري تخصيصها للوحدات المنتقلة من بعثة الدعم الدولية.
    Le moteur de bateau, d'une valeur estimée à 4 500 dollars, a été retrouvé quelques jours après sa disparition, et le fonctionnaire concerné a reçu un avertissement pour négligence. UN وقدرت قيمة المحرك بمبلغ 500 4 دولار. واستعيد المحرك عقب اختفائه ببضعة أيام، ووجه اللوم للموظف المعني بسبب إهماله.
    8. Au cours de la période couverte par le présent rapport, des contributions volontaires en nature (non inscrites au budget), d'une valeur estimée à 561 500 dollars, ont été reçues du Gouvernement sud-africain sous la forme de fournitures pour la défense des périmètres. UN ٨ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وردت تبرعات عينية )غير مدرجة بالميزانية( من حكومة جنوب أفريقيا في شكل مخازن للدفاع المدني، وتقدر قيمتها بمبلغ ٥٠٠ ٥٦١ دولار.
    Il était proposé de faire don des 3 % restants, d'une valeur estimée à 6,4 millions de dollars, y compris des unités préfabriquées et des véhicules légers, aux Gouvernements soudanais et sud-soudanais. UN ومن المقترح التنازل لصالح حكومة السودان وحكومة جنوب السودان عن نسبة الـ 3 في المائة المتبقية، وهي تشمل وحدات سابقة التجهيز ومركبات خفيفة وتبلغ قيمتها التقديرية 6.4 ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more