"d'unité nationale à" - Translation from French to Arabic

    • الوحدة الوطنية في
        
    • الوحدة الوطنية على
        
    • الوحدة الوطنية إلى
        
    • الوحدة الوطنية ذات
        
    • الوحدة الوطنية من
        
    • وحدة وطنية ذات
        
    Pendant la période considérée, ses experts légistes ont commencé à travailler avec leurs homologues du service de médecine légale du Gouvernement d'unité nationale, à Khartoum. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، بدأ خبراء الطب الشرعي التابعين لعنصر الشرطة في البعثة مشاركة أماكن العمل مع إدارة الطب الشرعي لشرطة حكومة الوحدة الوطنية في الخرطوم.
    La MINUS a commencé à dispenser à 100 femmes appartenant à la police du Gouvernement d'unité nationale à Khartoum une formation concernant les questions d'égalité des sexes, la protection de l'enfance et le traitement des affaires de violence familiale. UN وشرعت البعثة في تدريب 100 ضابطة من ضابطات شرطة حكومة الوحدة الوطنية في الخرطوم في مجالات القضايا الجنسانية، وحماية الأطفال، والتعامل مع حالات العنف المنزلي.
    J'exhorte le Gouvernement d'unité nationale à faire tout son possible pour assurer la sécurité des opérations humanitaires et préserver le climat de collaboration. UN وأحث أيضا حكومة الوحدة الوطنية على أن تفعل ما في وسعها لتوفير بيئة مأمونة وآمنة لمواصلة هذه الأعمال التحضيرية ولاستدامة هذه البيئة التعاونية.
    Elle invite instamment le Gouvernement d'unité nationale à régler les conflits que connaît le pays en ayant recours à des moyens non violents et en se fondant sur le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales afin d'assurer une paix et une stabilité durables au Soudan. UN وتحث المقررة الخاصة حكومة الوحدة الوطنية على إيجاد وسائل غير عنيفة لحل الصراعات في البلد، استنادا إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، من أجل السلام الدائم والاستقرار في السودان.
    24. Exhorte le Gouvernement d'unité nationale à coopérer pleinement avec toutes les opérations des Nations Unies présentes sur son territoire à l'exécution de leur mandat; UN 24 - يدعو حكومة الوحدة الوطنية إلى التعاون تعاونا تاما مع جميع عمليات الأمم المتحدة الموجودة داخل أراضيها في تنفيذ ولاياتها؛
    Le Gouvernement d'unité nationale à base élargie, installé à Kigali le 19 juillet, contrôle l'ensemble du territoire national. UN وفرضت حكومة الوحدة الوطنية ذات القاعدة العريضة، التي نصبت في كيغالي في ١٩ تموز/يوليه، سيطرتها على اﻹقليم الوطني بأسره.
    Certains observateurs ayant toutefois estimé que la loi de transition de 1993 sur les autorités locales faisait une place insuffisante aux zones rurales, elle a été amendée pour autoriser le gouvernement d'unité nationale à modifier les limites des districts de manière à refondre les structures administratives héritées des anciens homelands dans un système d'administration locale plus représentatif. UN ولكن، إثر ملاحظات بأن قانون الحكومات المحلية الانتقالية لعام ٣٩٩١ لم يعالج بشكل مناسب المناطق الريفية، فقد تم تعديله لتمكين حكومة الوحدة الوطنية من إعادة تخطيط حدود المجالس الاقليمية بشكل يستوعب الهياكل الادارية لﻷوطان السابقة في نظام أكثر تمثيلاً للحكومات المحلية.
    La communauté internationale et l'Organisation des Nations Unies devraient aider le Gouvernement d'unité nationale à exécuter le plan général de désarmement, démobilisation et réinsertion des groupes armés, y compris des milices soutenues par le Gouvernement; UN :: وينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة مساعدة حكومة الوحدة الوطنية في تنفيذ عملية شاملة لنزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم، بما فيها الميليشيات التي تدعمها الحكومة؛
    L'Assemblée législative de Juba a soulevé la question du partage du pouvoir au sein du Gouvernement d'unité nationale à Khartoum. UN 26 - وأثارت الجمعية التشريعية في جوبا قضية تقاسم السلطة ضمن حكومة الوحدة الوطنية في الخرطوم.
    La mission a rencontré le Ministre des affaires étrangères, M. Ali Karti, et d'autres membres du Gouvernement d'unité nationale à Khartoum. UN 40 - اجتمعت البعثة مع وزير الخارجية علي كرتي وأعضاء آخرين في حكومة الوحدة الوطنية في الخرطوم.
    :: Organisation de 2 ateliers visant à déterminer des problèmes de fond devant être réglés et à donner une formation sur des sujets spécialisés (le traitement des prisonniers vulnérables, par exemple), chacun à l'intention de 40 surveillants pénitentiaires du Gouvernement d'unité nationale à Kassala et Kadugli UN :: عقد حلقتيْ عمل لتحديد مسائل السياسات التي يتعين إعادة النظر فيها وتوفير التدريب في مواضيع متخصصة مثل معاملة الضعفاء من السجناء، لصالح 40 من موظفي السجون التابعين لحكومة الوحدة الوطنية في كل من كسلا وكادقلي
    Organisation de 2 ateliers visant à déterminer des problèmes de fond devant être réglés et à donner une formation sur des sujets spécialisés (le traitement des prisonniers vulnérables, par exemple), chacun à l'intention de 40 surveillants pénitentiaires du Gouvernement d'unité nationale à Kassala et Kadugli UN تنظيم حلقتي عمل لـ 40 من موظفي السجون التابعين لحكومة الوحدة الوطنية في كل من كسلا وكادقلي بهدف تحديد المسائل المتصلة بالسياسات التي يتعين إعادة النظر فيها وتقديم التدريب في مواضيع متخصصة كمعاملة السجناء الضعفاء
    En attendant, j'encourage le Gouvernement d'unité nationale à appliquer le mémorandum d'accord, à autoriser le personnel de la Mission à avoir accès aux prisons dans le nord, dans les trois régions et au Darfour, et à adopter le principe de la cohabitation du personnel pénitentiaire dans ses prisons. UN وأشجع في الوقت نفسه، حكومة الوحدة الوطنية على تنفيذ مذكرة التفاهم والسماح بدخول السجون في الشمال والمناطق الثلاث ودارفور واتباع مبدأ اشتراك موظفي الإصلاحيات في المواقع نفسها في سجونها.
    En ce qui concerne la formation des unités mixtes intégrées, j'encourage les donateurs à fournir une assistance et le Gouvernement d'unité nationale à mettre au point un mécanisme permettant de renforcer les relations entre la MINUS et le Conseil de défense conjoint. UN وفيما يتعلق بتشكيل الوحدات المتكاملة المشتركة، أشجع الجهات المانحة على تقديم المساعدة، كما أشجع حكومة الوحدة الوطنية على وضع آلية لتعزيز العمل المشترك بين البعثة ومجلس الدفاع المشترك.
    Le Swaziland a encouragé le Gouvernement d'unité nationale à poursuivre son travail de reconstruction de l'économie et des institutions du pays, notamment la mise en place de l'Organe pour l'apaisement, la réconciliation et l'intégration au niveau national. UN وشجعت سوازيلند حكومة الوحدة الوطنية على مواصلة إعادة بناء اقتصادها ومؤسساتها، بما في ذلك جهاز التعافي والمصالحة والتكامل على المستوى الوطني.
    Il y a lieu de s'en féliciter et j'encourage le Gouvernement d'unité nationale à maintenir la concertation ainsi établie avec l'ONU afin d'orienter l'élaboration des politiques en matière de désarmement, de démobilisation et de réintégration au Soudan. UN وهذا التطور مدعاة للترحيب، وإنني أشجع حكومة الوحدة الوطنية على متابعة هذا النوع من التفاعل مع الأمم المتحدة الذي من شأنه توجيه عملية وضع السياسات المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.
    22. Exhorte le Gouvernement d'unité nationale à coopérer pleinement avec toutes les opérations des Nations Unies présentes sur son territoire à l'exécution de leur mandat; UN 22 - يدعو حكومة الوحدة الوطنية إلى التعاون تعاونا تاما مع جميع عمليات الأمم المتحدة الموجودة داخل أراضيها في تنفيذ ولاياتها؛
    22. Exhorte le Gouvernement d'unité nationale à coopérer pleinement avec toutes les opérations des Nations Unies présentes sur son territoire à l'exécution de leur mandat; UN 22 - يدعو حكومة الوحدة الوطنية إلى التعاون تعاونا تاما مع جميع عمليات الأمم المتحدة الموجودة داخل أراضيها في تنفيذ ولاياتها؛
    24. Exhorte le Gouvernement d'unité nationale à coopérer pleinement avec toutes les opérations des Nations Unies présentes sur son territoire à l'exécution de leur mandat; UN 24 - يدعو حكومة الوحدة الوطنية إلى التعاون تعاونا تاما مع جميع عمليات الأمم المتحدة الموجودة داخل أراضيها في تنفيذ ولاياتها؛
    Le Président du Rwanda a assuré à mon Représentant spécial que les efforts se poursuivaient pour élargir la gamme des composantes du Gouvernement en invitant certains membres du Mouvement républicain national pour le développement (MRND), le seul grand parti politique à n'être pas actuellement représenté au sein du Gouvernement d'unité nationale à base élargie, à entrer au Gouvernement. UN وقد أكد رئيس رواندا لممثلي الخاص أنه تبذل جهود مستمرة لجعل الحكومة أكثر شمولا عن طريق دعوة بعض أعضاء الحركة الجمهورية الوطنية من أجل التنمية، وهي الحزب السياسي الرئيسي الوحيد غير الممثﱠل حاليا في حكومة الوحدة الوطنية ذات القاعدة العريضة، إلى الانضمام إلى الحكومة.
    23. Depuis le cessez-le-feu du 18 juillet 1994 et la formation le lendemain du Gouvernement d'unité nationale à base élargie, la situation militaire est restée relativement calme. UN ٢٣ - منذ وقف إطلاق النار في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، وتشكيل حكومة الوحدة الوطنية ذات القاعدة العريضة بعد ذلك بيوم واحد، والحالة العسكرية في رواندا تتسم بالهدوء نسبيا.
    Ils ont exprimé leurs préoccupations sur l'occupation persistante et les actions illégales exercées par Israël, demandé l'unité des Palestiniens et se sont félicités de l'établissement du Gouvernement d'unité nationale; ils ont également convenu que la communauté internationale devait immédiatement aider le Gouvernement d'unité nationale à relancer l'activité économique dans les territoires palestiniens. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء استمرار الاحتلال والأعمال غير القانونية من جانب إسرائيل؛ ودعوا إلى الوحدة بين الفلسطينيين ورحبوا بإنشاء حكومة الوحدة الوطنية، واتفقوا على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد فوراً حكومة الوحدة الوطنية من أجل إحياء النشاط الاقتصادي في الأراضي الفلسطينية.
    À la suite de sa victoire militaire, le Front patriotique rwandais (FPR) a établi, en juillet 1994, un gouvernement d'unité nationale à base relativement élargie. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٤، أنشأت الجبهة الوطنية الرواندية، بعد انتصارها العسكري، حكومة وحدة وطنية ذات قاعدة عريضة الى حد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more