"d'unités militaires" - Translation from French to Arabic

    • وحدات عسكرية
        
    Le déploiement d'unités militaires et d'armes lourdes serbes venues de différentes régions de Serbie s'intensifie avec chaque jour qui passe. UN وتتواتر يوميا تقارير عن انتشار وحدات عسكرية وأسلحة ثقيلة صربية جديدة هناك، قادمة من أجزاء مختلفة من صربيا.
    Commandement d'unités militaires impliquées dans la répression des manifestations. UN قيادة وحدات عسكرية متورطة في قمع التظاهرات.
    Commandement d'unités militaires impliquées dans la répression des manifestations. UN قيادة وحدات عسكرية متورطة في قمع التظاهرات.
    Commandement d'unités militaires impliquées dans la répression des manifestations. UN قيادة وحدات عسكرية متورطة في قمع التظاهرات.
    Commandement d'unités militaires impliquées dans la répression des manifestations. UN قيادة وحدات عسكرية متورطة في قمع التظاهرات.
    Le nombre plus élevé que prévu s'explique par le déploiement d'unités militaires constituées supplémentaires et par le remplacement des unités constituées d'un pays fournisseur de contingents. UN وتعزى الزيادة في العدد إلى نشر وحدات عسكرية مشكلة إضافية واستبدال وحدات مشكلة من إحدى البلدان المساهمة بقوات
    Commandement d'unités militaires impliquées dans la répression des manifestations. UN تولى قيادة وحدات عسكرية شاركت في قمع التظاهرات.
    Commandement d'unités militaires impliquées dans la répression des manifestations. UN تولى قيادة وحدات عسكرية شاركت في قمع التظاهرات.
    Le Secrétariat a élaboré des plans pour le déploiement d'une unité de gardes des Nations Unies constituée d'unités militaires, fournies sous forme de contingents par les États Membres, qui ferait partie du BINUCA. UN وقد وضعت الأمانة العامة خططاً لنشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة تضم وحدات عسكرية تقدمها الدول الأعضاء، وتشكل جزءاً من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: Prestation de conseils à la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour sur la création d'unités militaires intégrées UN :: إسداء المشورة إلى لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بشأن تشكيل وحدات عسكرية متكاملة
    Prestation de conseils à la Commission d'application des dispositions relatives à la sécurité au Darfour sur la création d'unités militaires intégrées UN إسداء المشورة إلى لجنة تنفيذ الترتيبات الأمنية في دارفور بشأن تشكيل وحدات عسكرية متكاملة
    La Croatie propose la création d'une force permanente d'intervention pour les besoins de maintien de la paix du Conseil de sécurité, prévoyant la mise à disposition d'unités militaires spéciales, par le biais d'un accord avec un nombre précis de pays, pour répondre aux besoins du Conseil de sécurité. UN وتقترح كرواتيا إيجاد قوة عمل دائمة لصون السلم تفي بمتطلبات التدخل من جانب مجلس اﻷمن، ويتضمن ذلك إتاحة وحدات عسكرية خاصة بالاتفاق مع عدد من البلدان المحددة من أجل الوفاء بمتطلبات مجلس اﻷمن.
    L'expérience récente des opérations de maintien de la paix des Nations Unies montre qu'il est nécessaire de disposer d'unités militaires pouvant être déployées presque immédiatement après le moment où le Conseil de sécurité a décidé de lancer une telle opération. UN يتبين من الخبرة الحديثة المستمدة من عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أن هناك حاجة الى وحدات عسكرية يمكن وزعها على الفور تقريبا متى كلفها مجلس اﻷمن بتنفيذ عملية ما.
    Le Secrétaire général adjoint a noté que l'accord donnait une urgence nouvelle à la question du déploiement rapide de la Mission de l'Organisation des Nations Unies dans la République démocratique du Congo (MONUC), en soulignant la nécessité de disposer d'unités militaires spécialisées. UN ولاحظ وكيل الأمين العام أن الاتفاق يعطي صورة ملحة أكبر لمسألة الانتشار السريع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأبرز ضرورة وجود وحدات عسكرية متخصصة.
    Le Secrétaire général adjoint a noté que l'accord donnait une urgence nouvelle à la question du déploiement rapide de la Mission de l'Organisation des Nations Unies dans la République démocratique du Congo (MONUC), en soulignant la nécessité de disposer d'unités militaires spécialisées. UN ولاحظ وكيل الأمين العام أن الاتفاق يعطي صورة ملحة أكبر لمسألة الانتشار السريع لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأبرز ضرورة وجود وحدات عسكرية متخصصة.
    Le Secrétariat a élaboré des plans en vue du déploiement d'un groupe de gardes des Nations Unies constitué d'unités militaires, fournies sous forme de contingents par les États Membres, qui feraient partie de la MANUL. UN ولقد وضعت الأمانة العامة في هذا الصدد الخطط اللازمة لنشر وحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة تضم وحدات عسكرية تُقدمها الدول الأعضاء إلى البعثة بصفة مفارز ولتكون جزءا منها.
    Il existe déjà des forces armées nationales disposant d'unités militaires spécialisées qui sont formées et équipées pour mettre hors service, voire détruire, des infrastructures vitales par une intrusion et un dérèglement des réseaux informatiques. UN وهناك بالفعل قوات مسلحة وطنية لديها وحدات عسكرية متخصصة مدربة ومجهزة لتعطيل، أو حتى تدمير، الهياكل الأساسية الشديدة الأهمية من خلال اختراق شبكات المعلومات وتعطيلها.
    Le Département de l'appui aux missions a rappelé à toutes les missions dotées d'unités militaires ou d'unités de police constituées les exigences du mémorandum d'accord sur le MAC concernant les inspections et la communication de renseignements. UN وذكّرت إدارة الدعم الميداني جميع البعثات التي تضم وحدات عسكرية مشكلة أو وحدات شرطة مشكلة أو كليهما بما تنص عليه مذكرة التفاهم المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات من التزامات في مجال التفتيش والإبلاغ.
    Il existe déjà des forces armées nationales dotées d'unités militaires spécialement formées et équipées pour pouvoir neutraliser, voire détruire, l'infrastructure critique d'un autre pays en envahissant ou sabotant ses réseaux informatiques. UN وتوجد بالفعل قوات مسلحة وطنية بها وحدات عسكرية متخصصة مدربة ومجهزة لإعاقة عمل الهياكل الأساسية الحاسمة الأهمية أو حتى تدميرها عن طريق غزو شبكات المعلومات وتخريبها.
    À la demande de la force multinationale, l'ONU a encouragé un certain nombre d'États Membres à fournir des contingents ou à verser des contributions financières à une telle entité, qui serait composée d'unités militaires représentant environ trois bataillons. UN وقامت الأمم المتحدة، بناء على طلب القوة المتعددة الجنسيات، بتشجيع عدد من الدول الأعضاء على المساهمة بقوات أو تقديم تبرعات مالية إلى هذا الكيان الذي سيتكون من وحدات عسكرية تضم نحو ثلاث كتائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more