"d'urenco" - Translation from French to Arabic

    • شركة يورينكو
        
    Modèle d'Urenco : Initialement, tous les partenaires impliqués dans la construction d'une nouvelle installation mettaient en commun la technologie. UN ' 1`: نموذج شركة يورينكو: ينطوي النموذج الأصلي على تقاسم التكنولوجيا مع جميع الشركاء المشاركين في تشييد مرفق جديد.
    Les difficultés d'Urenco avaient trait aussi bien à la technologie qu'à l'investissement. UN فقد واجهت شركة يورينكو صعوبات من حيث التكنولوجيا والاستثمار في آن معاً.
    En ce qui concerne les investissements, les usines d'Urenco devaient être construites avec la copropriété et des investissements égaux des trois partenaires quel que soit leur lieu d'implantation. UN وفيما يعني الناحية الاستثمارية، كان من المقرّر بناء محطات شركة يورينكو على أساس المساواة في التملك والاستثمار من جانب الشركاء الثلاثة، بصرف النظر عن المكان.
    Toutefois, dans le cas de l'enrichissement, on peut s'inspirer des exemples actuels d'Urenco et d'EURODIF. UN بيد أنه في حالة الإثراء، يلزم الرجوع إلى المثلين القائمين وهما شركة يورينكو واتحاد يوروديف.
    Modèle d'Urenco : Initialement, tous les partenaires impliqués dans la construction d'une nouvelle installation mettaient en commun la technologie. UN ' 1`: نموذج شركة يورينكو: ينطوي النموذج الأصلي على تقاسم التكنولوجيا مع جميع الشركاء المشاركين في تشييد مرفق جديد.
    Les difficultés d'Urenco avaient trait aussi bien à la technologie qu'à l'investissement. UN فقد واجهت شركة يورينكو صعوبات من حيث التكنولوجيا والاستثمار في آن معاً.
    En ce qui concerne les investissements, les usines d'Urenco devaient être construites avec la copropriété et des investissements égaux des trois partenaires quel que soit leur lieu d'implantation. UN وفيما يعني الناحية الاستثمارية، كان من المقرّر بناء محطات شركة يورينكو على أساس المساواة في التملك والاستثمار من جانب الشركاء الثلاثة، بصرف النظر عن المكان.
    Toutefois, dans le cas de l'enrichissement, on peut s'inspirer des exemples actuels d'Urenco et d'EURODIF. UN بيد أنه في حالة الإثراء، يلزم الرجوع إلى المثلين القائمين وهما شركة يورينكو واتحاد يوروديف.
    Par la suite, cette formule a encore été révisée pour porter à 90 % la part de propriété nationale des installations d'Urenco. UN وتم بعد ذلك تنقيح تلك الصيغة مـُجدّداً لكي تعكس نسبة تملك وطني قدرها 90% في مرافق شركة يورينكو.
    Cette expérience et celle d'Urenco soulignent les faiblesses économiques des arrangements multilatéraux, une leçon pour d'autres pays qui envisageraient des associations similaires. UN وتؤكـّد هذه التجربة والتجربة التي عاشتها شركة يورينكو نقاط الضعف الاقتصادية التي تشوب الترتيبات المتعددة الأطراف، مما يعطي درساً مفيداً لبلدان أخرى تفكـّر في القيام بمشاريع تجارية مشتركة مماثلة.
    Avec une hauteur de quelque 12 mètres et un diamètre d'environ 50 centimètres, ces centrifugeuses devraient être beaucoup plus grandes que le modèle le plus récent d'Urenco. UN ويـُقال إن كل واحدة من تلك الآلات يبلغ طولها نحو 12 متراً وقطرها 50 سنتمتراً تقريباً، وهي بذلك أكبر بكثير من أحدث نموذج تستخدمه شركة يورينكو.
    Les cas d'Urenco et d'EURODIF peuvent une fois encore servir à illustrer les arrangements juridiques et institutionnels pertinents qui doivent être envisagés. UN تحت هذا العنوان، قد تكون حالتا شركة يورينكو واتحاد يورويدف مـُجدّداً بمثابة مثالين يدلـّلان على الترتيبات القانونية والمؤسسية ذات الصلة التي يلزم دراستها.
    La viabilité commerciale de ce genre de projet n'est pas couverte ; elle est laissée entièrement à la discrétion de la direction et des parties prenantes d'Urenco. UN والاستدامة التجارية لأي مشروع كهذا غير مشمولة بالاتفاق؛ فذلك أمر عائد برمته إلى الترتيبات التي يتم وضعها من جانب شركة يورينكو ومساهميها.
    Les gros investisseurs peuvent considérer cet aspect du partenariat comme un risque inacceptable ; le modèle d'Urenco a un avantage évident à cet égard. UN والشركاء الذين لديهم استثمارات ذات شأن قد يتصوّرون ذلك على أنه من قبيل المخاطر غير المقبولة، ولذا فإن نموذج شركة يورينكو ذو مزيـّة بارزة في هذا الصدد.
    Par la suite, cette formule a encore été révisée pour porter à 90 % la part de propriété nationale des installations d'Urenco. UN وتم بعد ذلك تنقيح تلك الصيغة مـُجدّداً لكي تعكس نسبة تملك وطني قدرها 90% في مرافق شركة يورينكو.
    Cette expérience et celle d'Urenco soulignent les faiblesses économiques des arrangements multilatéraux, une leçon pour d'autres pays qui envisageraient des associations similaires. UN وتؤكـّد هذه التجربة والتجربة التي عاشتها شركة يورينكو نقاط الضعف الاقتصادية التي تشوب الترتيبات المتعددة الأطراف، مما يعطي درساً مفيداً لبلدان أخرى تفكـّر في القيام بمشاريع تجارية مشتركة مماثلة.
    Avec une hauteur de quelque 12 mètres et un diamètre d'environ 50 centimètres, ces centrifugeuses devraient être beaucoup plus grandes que le modèle le plus récent d'Urenco. UN ويـُقال إن كل واحدة من تلك الآلات يبلغ طولها نحو 12 متراً وقطرها 50 سنتمتراً تقريباً، وهي بذلك أكبر بكثير من أحدث نموذج تستخدمه شركة يورينكو.
    Les cas d'Urenco et d'EURODIF peuvent une fois encore servir à illustrer les arrangements juridiques et institutionnels pertinents qui doivent être envisagés. UN تحت هذا العنوان، قد تكون حالتا شركة يورينكو واتحاد يورويدف مـُجدّداً بمثابة مثالين يدلـّلان على الترتيبات القانونية والمؤسسية ذات الصلة التي يلزم دراستها.
    La viabilité commerciale de ce genre de projet n'est pas couverte ; elle est laissée entièrement à la discrétion de la direction et des parties prenantes d'Urenco. UN والاستدامة التجارية لأي مشروع كهذا غير مشمولة بالاتفاق؛ فذلك أمر عائد برمته إلى الترتيبات التي يتم وضعها من جانب شركة يورينكو ومساهميها.
    Les gros investisseurs peuvent considérer cet aspect du partenariat comme un risque inacceptable ; le modèle d'Urenco a un avantage évident à cet égard. UN والشركاء الذين لديهم استثمارات ذات شأن قد يتصوّرون ذلك على أنه من قبيل المخاطر غير المقبولة، ولذا فإن نموذج شركة يورينكو ذو مزيـّة بارزة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more