"d'urgence écologique" - Translation from French to Arabic

    • الطوارئ البيئية
        
    Mobilisation rapide et efficace de l'aide internationale dans des situations d'urgence écologique. UN تعبئة سريعة وفعالة للمعونة الدولية في حالات الطوارئ البيئية.
    Publications techniques et principes d'application et autres matériaux d'information consacrés à des questions liées à des situations d'urgence écologique UN مطبوعات فنية، ومبادئ توجيهية تنفيذية، ومواد إعلامية أخرى، عن قضايا مختارة، تتعلق بحالات الطوارئ البيئية.
    Stages de formation et ateliers sur la gestion des crises liées aux situations d'urgence écologique UN دورات تدريبية وحلقات عمل عن إدارة الأزمات، لمعالجة حالات الطوارئ البيئية.
    Atténuation des effets de l'évolution de l'environnement et des situations d'urgence écologique UN التخفيف من اﻵثار الناجمة عن التغير البيئي وحالات الطوارئ البيئية
    De même, la mise en œuvre des activités d'intervention opérationnelle en cas d'urgence pour fournir des modèles de transport en cas d'urgence écologique, activés en cas d'urgence nucléaire, d'éruption volcanique, de feux de forêts, de grands incidents chimiques et autres incidents industriels importants. UN كما أن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية نفذت أنشطة عملياتية للاستجابة في الطوارئ فيما يتعلق بتوفير منتجات نقل نموذجية للاستجابة في الطوارئ البيئية في حال حصول طوارئ نووية أو فورانات بركانية أو حرائق حرجية أو حوادث كيميائية كبرى أو حوادث صناعية أخرى ذات صلة.
    Le troisième objectif est d'aider à résoudre ces problèmes en créant un service d'urgence écologique, qui sera mis à la disposition des États Membres sur leur demande. UN ويتمثل الهدف الثالث في مواجهة هذا التحدي عن طريق استحداث خدمة لحالات الطوارئ البيئية تكون متاحة للدول اﻷعضاء بناء على الطلب.
    Le sous-programme 3 comportera des éléments d'évaluation de la dégradation de l'environnement due aux produits chimiques, de la dégradation constante de l'environnement, des situations d'urgence écologique et des nouveaux risques pour la santé liés à l'environnement. UN وسيشمل عناصر لتقييم تدهور البيئة الناجم عن المواد الكيميائية واستمرار تدهور البيئة وحالات الطوارئ البيئية واﻷخطار البيئية اﻵخذة في الظهور والتي تؤثر على صحة البشر.
    Le sous-programme 3 comportera des éléments d'évaluation de la dégradation de l'environnement due aux produits chimiques, de la dégradation constante de l'environnement, des situations d'urgence écologique et des nouveaux risques pour la santé liés à l'environnement. UN وسيشمل عناصر لتقييم تدهور البيئة الناجم عن المواد الكيميائية واستمرار تدهور البيئة وحالات الطوارئ البيئية واﻷخطار البيئية اﻵخذة في الظهور والتي تؤثر على صحة البشر.
    Le troisième objectif est d'aider à résoudre ces problèmes en créant un service d'urgence écologique, qui sera mis à la disposition des États Membres sur leur demande. UN ويتمثل الهدف الثالث في مواجهة هذا التحدي عن طريق استحداث خدمة لحالات الطوارئ البيئية تكون متاحة للدول اﻷعضاء بناء على الطلب.
    Le troisième objectif est d'aider à résoudre ces problèmes en créant un service d'urgence écologique, qui sera mis à la disposition des États Membres sur leur demande. UN ويتمثل الهدف الثالث في مواجهة هذا التحدي عن طريق استحداث خدمة لحالات الطوارئ البيئية تكون متاحة للدول اﻷعضاء بناء على الطلب.
    Soucieux d'établir des partenariats régionaux ou d'en renforcer en 2012, le Bureau a contribué à l'atelier régional de l'ASEAN sur les situations d'urgence écologique. UN وفي إطار جهود بُذِلَت لبناء وتعزيز الشراكات الإقليمية خلال عام 2012، دعم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حلقة العمل الإقليمية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن حالات الطوارئ البيئية.
    Cet atelier a non seulement inspiré d'autres initiatives du même type menées par d'autres organisations régionales et d'autres États Membres, mais il a aussi contribué à faire mieux connaître les mécanismes régionaux et mondiaux d'intervention en cas de situation d'urgence écologique. UN ولم تنشئ حلقة العمل زخماً لاتخاذ مبادرات مماثلة مع المنظمات الإقليمية والدول الأعضاء الأخرى فحسب، بل أيضاً أذكت الوعي لدى الآليات الإقليمية والعالمية للاستجابة لحالات الطوارئ البيئية.
    Missions effectuées à la demande, pour fournir une évaluation, des conseils techniques et une assistance logistique immédiats en cas d'urgence écologique dans la région Asie-Pacifique UN بعثات ميدانية، بناء على الطلب، للقيام بتقييم فوري وتقديم المشورة التقنية والمساعدة السوقية في حالات الطوارئ البيئية في آسيا والمحيط الهادئ
    Missions effectuées à la demande, pour fournir une évaluation, des conseils techniques et une assistance logistique immédiats en cas d'urgence écologique en Amérique latine et dans les Caraïbes UN بعثات ميدانية، بناء على الطلب، للقيام بتقييم فوري وتقديم المشورة التقنية والمساعدة السوقية في حالات الطوارئ البيئية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Missions effectuées à la demande, pour fournir une évaluation, des conseils techniques et une assistance logistique immédiats en cas d'urgence écologique en Asie occidentale UN بعثات ميدانية، بناء على الطلب، للقيام بتقييم فوري وتقديم المشورة التقنية والمساعدة السوقية في حالات الطوارئ البيئية في غرب آسيا
    Le Bureau de coordination des affaires humanitaires, par l'intermédiaire du Groupe mixte des activités d'urgence écologique qu'il a créé en coopération avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), s'attache à faire en sorte qu'en cas d'incident écologique, de meilleurs moyens d'intervention soient disponibles et qu'une action soit rapidement menée. UN ويقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومن خلال الوحدة المشتركة لحالات الطوارئ البيئية التابعة لهما، بتركيز اهتمام متزايد على تأمين قدرة أفضل على الاستجابة، بما في ذلك استجابة سريعة للحوادث المتصلة بالبيئة.
    En vertu d'un arrangement entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Département des affaires humanitaires, ce rôle s'étend aux situations d'urgence écologique lorsqu'aucune assistance internationale n'est fournie en vertu des conventions et programmes spéciaux en vigueur. UN وفي أعقاب ترتيب بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية، ستغطي هذه المهمة أيضا حالات الطوارئ البيئية عندما لا تكون المساعدة الدولية مكفولة بطريقة أخرى بموجب الاتفاقيات أو البرامج المتخصصة القائمة.
    En vertu d'un arrangement entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Département des affaires humanitaires, ce rôle s'étend aux situations d'urgence écologique lorsqu'aucune assistance internationale n'est fournie en vertu des conventions et programmes spéciaux en vigueur. UN وفي أعقاب ترتيب بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية، ستغطي هذه المهمة أيضا حالات الطوارئ البيئية عندما لا تكون المساعدة الدولية مكفولة بطريقة أخرى بموجب الاتفاقيات أو البرامج المتخصصة القائمة.
    6) Le principe de notification est bien établi en cas d'urgence écologique. UN )٦( واستقر مبدأ اﻹخطار تماماً في حالة الطوارئ البيئية.
    En vertu d'un arrangement entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et le Département des affaires humanitaires, ce rôle s'étend aux situations d'urgence écologique lorsqu'aucune assistance internationale n'est fournie en vertu des conventions et programmes spéciaux en vigueur. UN وفي أعقاب ترتيب بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإدارة الشؤون اﻹنسانية، ستغطي هذه المهمة أيضا حالات الطوارئ البيئية عندما لا تكون المساعدة الدولية مكفولة بطريقة أخرى بموجب الاتفاقيات أو البرامج المتخصصة القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more