"d'urgence au niveau" - Translation from French to Arabic

    • الطوارئ على المستوى
        
    • الطوارئ على الصعيد
        
    • عاجل على المستوى
        
    • للطوارئ على المستوى
        
    Les pays nordiques voudraient insister sur le fait qu'une planification préalable est nécessaire pour faire face aux situations d'urgence au niveau national. UN وتود بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤكد الحاجة الى الاستعداد لحالات الطوارئ على المستوى الوطني.
    On redoublera d'efforts en ce qui concerne la planification préalable et la préparation aux situations d'urgence au niveau national. UN وستُبذل جهود متزايدة لدعم التأهب للكوارث والتخطيط لحالات الطوارئ على المستوى الوطني.
    Elle a expliqué que le FNUAP ne mettait pas en oeuvre des activités d'urgence au niveau opérationnel, mais qu'il faisait au contraire appel à d'autres organisations pour le faire. UN وأوضحت أن الصندوق لم يضطلع بأنشطة متعلقة بحالات الطوارئ على المستوى التنفيذي، بل استعان بمنظمات أخرى للقيام بذلك.
    Comment renforcer le programme du PNUE Sensibilisation et préparation aux situations d'urgence au niveau local (APELL)? UN :: كيف يمكن تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة للتوعية والتأهب لمواجهة الطوارئ على الصعيد المحلي؟
    Ils demandent qu'une réunion du Groupe de contact des cinq pays et du Groupe de contact de l'OCI soit organisée d'urgence au niveau ministériel pour examiner comment réagir à la détérioration de la situation en Bosnie-Herzégovine. UN ويدعو وزراء الخارجية إلى اجتماع عاجل على المستوى الوزاري بين فريق اتصال الدول الخمس وفريق اتصال منظمة المؤتمر اﻹسلامي للنظر في سبل ووسائل معالجة الحالة المتدهورة في البوسنة والهرسك.
    Les efforts seront renforcés en ce qui concerne la planification préalable et la préparation aux situations d'urgence au niveau national. UN وستُبذل جهود متزايدة لدعم التأهب للكوارث والتخطيط للطوارئ على المستوى الوطني.
    Elle a expliqué que le FNUAP ne mettait pas en oeuvre des activités d'urgence au niveau opérationnel, mais qu'il faisait au contraire appel à d'autres organisations pour le faire. UN وأوضحت أن الصندوق لم يضطلع بأنشطة متعلقة بحالات الطوارئ على المستوى التنفيذي، بل استعان بمنظمات أخرى للقيام بذلك.
    Sensibilisation et préparation aux situations d'urgence au niveau local UN التوعية والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي
    3. Sensibilisation et préparation aux situations d'urgence au niveau local UN 3 - برنامج الوعي والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي
    Le programme de sensibilisation et de préparation aux situations d'urgence au niveau local (APPELL) du PNUE est actuellement appliqué pour répondre aux besoins spécifiques des destinations touristiques. UN ويجري تطبيق عملية التوعية والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي لدى اليونيب على الاحتياجات النوعية للمقاصد السياحية.
    Les travaux de renforcement des capacités sur le thème de la sensibilisation et de la préparation aux situations d'urgence au niveau local (APELL) se sont poursuivis. UN 34 - واستمر بناء القدرات في موضوع التوعية والتأهب لمواجهة الطوارئ على المستوى المحلي (APELL).
    En outre, la Division assurera une gestion administrative efficace, économe et stratégique en collaboration avec l'Office des Nations Unies à Nairobi en vue de soutenir la fourniture de services d'appui au programme en tenant compte des besoins d'urgence au niveau national. UN وفضلاً عن هذا، ستكفل الشعبة كفاءة التنظيم الإداري الاستراتيجي والفعّال من حيث التكلفة بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لدعم تقديم خدمات دعم البرامج، مع مراعاة احتياجات الطوارئ على المستوى القطري.
    Conseils et assistance techniques et séminaires et ateliers à l'intention des secteurs industriels concernés en Amérique latine et dans les Caraïbes, dans le domaine de la sensibilisation et de la préparation aux situations d'urgence au niveau local UN تقديم التوجيه والمساعدة الفنيين وكذلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل، للقطاعات الصناعية ذات الصلة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في مجال برنامج الوعي والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي
    Jusqu'à mars 2002, le Conseil a détaché un expert de l'industrie chimique auprès du Programme du PNUE sur la sensibilisation et la préparation aux situations d'urgence au niveau local (mécanisme APELL). UN وحتى آذار/مارس 2002، انتدب المجلس خبيرا من قطاع الصناعة الكيميائية إلى برنامج الوعي والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Certains documents produits au titre du programme de sensibilisation et de préparation aux situations d'urgence au niveau local (APELL) du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) s'appliquent à la sécurité des installations chimiques, laquelle relève de l'application de la résolution 1540 (2004). UN 15 - وتنطبق بعض المواد الصادرة برعاية برنامج التوعية والتأهب لحالات الطوارئ على المستوى المحلي، التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، على أمن المرافق الكيميائية، المتعلق بتنفيذ القرار 1540 (2004).
    b) Nombre de centres actifs créés pour une production et une consommation propres et pour la sensibilisation et la préparation aux situations d'urgence au niveau local; et incidence de la participation des entreprises aux initiatives spéciales. UN (ب) عدد مراكز الإنتاج والاستهلاك الأنظف والوعي والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي العاملة التي يتم إنشاؤها؛ وعدد الشركات المشاركة في المبادرات الخاصة.
    Le PNUE et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) ont conclu un accord en vertu duquel Habitat assurera la prise en compte du Programme de sensibilisation et de préparation aux situations d'urgence au niveau local dans les conférences tenues en Afrique de l'Ouest sur des thèmes urbains. UN وتوصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) إلى اتفاق يلتزم الموئل بموجبه بدمج برنامج الوعي والتأهب للتصدي لحالات الطوارئ على المستوى المحلي في المؤتمرات التي يقيمها في غرب أفريقيا بشأن المواضيع الحضرية.
    Le Conseil a élaboré et publié, en collaboration avec le PNUE, un guide des pratiques optimales en matière de préparation aux situations d'urgence et d'intervention en cas d'urgence, qui complète le Guide du PNUE sur la sensibilisation et la préparation aux situations d'urgence au niveau local (Mécanisme APELL) pour le secteur minier. UN عام 2005: أعد ' ' الممارسات الجيدة في الاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ`` - وثيقة مرافقة لكتيب ' الوعي والتأهب لمواجهة حالات الطوارئ على المستوى المحلي في مجال التعدين`- ونشرها بشكل مشترك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة .
    Le HCR a en revanche amélioré son degré de préparation aux situations d'urgence, au niveau mondial, et sa capacité d'organiser les secours. UN بيد أن المفوضية أحرزت تقدما في تعزيز قدرتها على التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ على الصعيد العالمي.
    Il est prévu que la mise en oeuvre du projet d'information de et préparation en cas d'urgence au niveau local, parrainé par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, favorisera l'information et la réaction d'urgence communautaires au plan local. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ المشروع المعني بالتوعية والتأهب لحالات الطوارئ على الصعيد المحلي، الذي يرعاه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، إلى تعزيز توعية المجتمع واستجابته لحالات الطوارئ على الصعيد المحلي.
    Le bureau régional pour l'Asie et le Pacifique a élaboré un outil de suivi mondial et mis à l'essai un dispositif intégré de préparation des interventions d'urgence au niveau des pays. UN ووضع المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ نموذج تركيز عالمي وقام بتجريب حزمة متكاملة من تدابير التأهب لمواجهة حالات الطوارئ على الصعيد القطري.
    Nous voulons par conséquent réitérer notre grave préoccupation devant la vulnérabilité des petits États insulaires en développement aux effets du changement climatique, ainsi que la nécessité qu'une action soit menée d'urgence au niveau international par les principaux émetteurs de dioxyde de carbone parmi les pays industriels développés et en développement afin de stopper et d'inverser les effets dévastateurs du changement climatique. UN وبالتالي نود أن نؤكد من جديد قلقنا البالغ حيال تعرض الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطر تأثيرات تغير المناخ، فضلا عن الحاجة إلى إجراء عاجل على المستوى الدولي تتخذه البلدان الرئيسة التي تسبب انبعاث ثاني أوكسيد الكربون ضمن البلدان الصناعية المتقدمة النمو والنامية بغية وقف تلك التأثيرات المدمرة المحدثة لتغير المناخ وعكسها.
    Les efforts seront renforcés en ce qui concerne la planification préalable et la préparation aux situations d'urgence au niveau national. UN وستُبذل جهود متزايدة لدعم التأهب للكوارث والتخطيط للطوارئ على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more