"d'urgence en faveur de" - Translation from French to Arabic

    • الطارئة من أجل إحلال
        
    • الطارئة إلى
        
    • العاجلة لصالح
        
    Assistance internationale d'urgence en faveur de la paix, du retour à la normale et des activités de redressement au Tadjikistan UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان
    Assistance internationale d'urgence en faveur de la paix, du retour à la normale et des activités de redressement au Tadjikistan UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان
    Assistance internationale d'urgence en faveur de la paix, du retour à la normale et des activités de redressement au Tadjikistan UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان
    3. Engage la communauté internationale à réagir en temps opportun à l'appel conjoint à l'aide d'urgence en faveur de l'Éthiopie lancé pour 2005 par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement éthiopien, couvrant les besoins alimentaires et non alimentaires; UN " 3 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يستجيب في الوقت المناسب لنداء عام 2005 المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا لتقديم المساعدة الطارئة إلى إثيوبيا لتغطية الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية؛
    Ayant à l'esprit l'appel conjoint à l'aide d'urgence en faveur de l'Éthiopie lancé pour 2004 par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement éthiopien visant à répondre aux besoins alimentaires et non alimentaires des ménages indigents en vue de prévenir l'aggravation de la présente crise humanitaire, UN وإذ تضع في اعتبارها نداء عام 2004 المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا لتقديم المساعدة الطارئة إلى إثيوبيا لتلبية الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية للأسر المعيشية المعوزة، للحيلولة دون ازدياد الأزمة الإنسانية الحالية سوءا،
    De plus, le Comité tiendra sans doute à examiner la mise en oeuvre effective des mesures d'urgence en faveur de l'Afrique au cours de la période transitoire. UN وبالاضافة إلى ذلك، سترغب لجنة التفاوض الحكومية الدولية في استعراض التنفيذ الفعال لﻹجراءات العاجلة لصالح افريقيا خلال الفترة المؤقتة.
    Les problèmes des terres arides étaient extrêmement graves et il fallait, sans plus tarder, lancer des initiatives dans le cadre des mesures à prendre d'urgence en faveur de l'Afrique et des mesures transitoires dans les autres régions. UN فمشاكل اﻷراضي القاحلة هي مشاكل شديدة للغاية ولا يوجد وقت يمكن تضييعه في معرض القيام بإجراءات في إطار برنامج اﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا وإجراءات مؤقتة في المناطق اﻷخرى.
    Assistance internationale d'urgence en faveur de la paix, du retour à la normale et des activités de redressement au Tadjikistan UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان
    Assistance internationale d'urgence en faveur de la paix, du retour à la normale et des activités de redressement au Tadjikistan UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان
    Assistance internationale d'urgence en faveur de la paix, du retour à la normale et des activités de redressement au Tadjikistan UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان
    Assistance internationale d'urgence en faveur de la paix, du retour à la normale et des activités de redressement au Tadjikistan UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان
    Assistance internationale d'urgence en faveur de la paix, du retour à la normale et des activités de redressement au Tadjikistan UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان
    57/103. Assistance internationale d'urgence en faveur de la paix, du retour à la normale et des activités de redressement au Tadjikistan UN 57/103 - تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان
    [Rapport du Secrétaire général sur l'assistance internationale d'urgence en faveur de la paix, du retour à la normale et des activités de redressement au Tadjikistan] UN [تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان]
    Nous considérons que cela reflète une fois de plus la manière partiale, ambiguë et préjudiciable au peuple afghan dont l'ONU envisage l'aide internationale d'urgence en faveur de la paix, de la normalité et de la reconstruction des pays dévastés par la guerre. UN ونرى أن هذا الأمر يعكس مرة أخرى الطريقة -المتحاملة والغامضة والضارة إزاء الشعب الأفغاني - التي باشرت بها الأمم المتحدة تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية في أفغانستان المنكوبة بالحرب وتعميرها.
    M. Alimov (Tadjikistan) (parle en russe) : C'est un grand honneur pour moi de présenter le projet de résolution A/57/L.42 intitulé < < Assistance internationale d'urgence en faveur de la paix, du retour à la normale et des activités de redressement au Tadjikistan > > . UN السيد عليموف (تكلم بالروسية): يشرفني أيما تشريف أن أعرض مشروع القرار A/57/L.42، المعنون " تقديم المساعدة الدولية الطارئة من أجل إحلال السلام والأوضاع الطبيعية والتعمير في طاجيكستان " .
    Ayant à l'esprit l'appel à l'aide d'urgence en faveur de l'Éthiopie pour 2003 lancé le 6 décembre 2002 par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement éthiopien afin de parer à la menace de famine menaçante et de prévenir la crise humanitaire imminente, UN وإذ تضع في اعتبارها نداء عام 2003 لتقديم المساعدة الطارئة إلى إثيوبيا الذي وجهته الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، للتصدي للمجاعة المرتقبة والحيلولة دون وقوع الأزمة الإنسانية الوشيكة،
    8. Salue le lancement du dispositif de sécurité productif au début de l'année 2005 et souligne qu'il importe que ce dispositif soit effectivement mis en œuvre et vienne compléter les activités entreprises en réponse à l'appel conjoint à l'aide d'urgence en faveur de l'Éthiopie lancé pour 2005 par l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement éthiopien; UN " 8 - ترحب ببدء برنامج شبكات الأمان الإنتاجية في بداية عام 2005، وتؤكد أهمية تنفيذه الفعال وتكامله مع الأنشطة المضطلع بها في سياق نداء عام 2005 المشترك بين الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا لتقديم المساعدة الطارئة إلى إثيوبيا؛
    C'est pourquoi nous demandons instamment la mise en oeuvre immédiate de mesures d'urgence en faveur de l'Afrique, comme il est stipulé dans la résolution 5/1, adoptée au cours de la cinquième session du Comité intergouvernemental de négociation. UN ولهذا السبب، فإننا نحث على تنفيذ اﻹجراءات العاجلة لصالح افريقيا، كما ينص القرار ٥/١ الذي اعتمدته لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها الخامسة.
    A travers son Programme spécial pour l'Afrique, le FIDA va immédiatement apporter un soutien financier à l'élaboration de programmes d'action en Afrique, tout en prêtant son concours au secrétariat intérimaire pour faciliter les mesures d'urgence en faveur de l'Afrique; UN وسيقوم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على الفور، من خلال برنامجه الخاص بافريقيا، بتوفير الدعم المالي ﻹعداد برامج العمل الافريقية مع تقديم المساعدة ﻷنشطة اﻷمانة المؤقتة الرامية الى تسهيل تنفيذ الاجراءات العاجلة لصالح افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more