L'OMI aidera à l'établissement et à la révision des plans d'urgence nationaux pour la Barbade, le Belize, la Grenade et le Suriname. | UN | وستساعد المنظمة في إعداد وتنقيح خطط الطوارئ الوطنية لبربادوس وبليز وسورينام وغرينادا. |
L'AIEA a aussi appuyé l'examen auquel ont été soumis les plans d'urgence nationaux pour veiller à ce qu'ils soient complets et adéquats. | UN | ودعمت الوكالة أيضا استعراض خطط الطوارئ الوطنية بغرض كفالة إتمام تلك الخطط وكفايتها. |
Comme tel, il mérite le même type de financement, prévisible et régulier, que les services d'urgence nationaux. | UN | وهو بهذه الصورة، يستحق التمويل المستدام المدفوع سلفا الذي تتطلبه خدمات الطوارئ الوطنية. |
Des conseils techniques seront dispensés dans le cadre de l'analyse théorique des plans d'urgence nationaux existants et de missions d'appui. | UN | وستقدَّم المشورة الفنية من خلال استعراض خطط الطوارئ الوطنية القائمة ومن خلال بعثات الدعم. |
Certains pays ont mis en place des systèmes nationaux d'alerte rapide et élaboré des plans de préparation aux catastrophes, notamment des plans d'urgence nationaux et régionaux en cas de marée noire. | UN | 19 - ووضع بعض البلدان أنظمة وطنية للإنذار المبكر وخططا للتخفيف من حدة الكوارث، ومن بين هذه الخطط خطط طوارئ لمكافحة الانسكابات النفطية. |
Les pays insulaires en développement des Caraïbes ont reçu une aide pour établir des plans d'urgence nationaux et régionaux en vue de lutter contre la pollution marine venant de navires. | UN | وقُدمت المساعدة إلى البلدان الجزرية النامية في منطقة البحر الكاريبي في مجال وضع خطط الطوارئ الوطنية واﻹقليمية لمراقبة التلوث البحري الناجم عن السفن ومكافحته. |
Elle aide ses États membres à améliorer leur préparation, et notamment à renforcer leurs plans d'intervention d'urgence nationaux, en accord avec les exigences internationales. | UN | وتساعد الوكالة الدول الأعضاء فيها لتعزيز حالة التأهب فيها، بما في ذلك تعزيز خطط الطوارئ الوطنية التي تتوفر فيها شروط دولية. |
Tout au long de l'exercice considéré, les bureaux de pays et les bureaux régionaux du BCAH ont aussi prêté main-forte aux équipes de pays des Nations Unies agissant dans leur zone de responsabilité afin de mettre à jour les plans d'urgence nationaux, permettant ainsi d'assurer une meilleure préparation et une intervention plus efficace lorsqu'une crise humanitaire survient. | UN | وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت أيضا المكاتب القطرية والإقليمية التابعة للمكتب دعما نشطا لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في نطاق كل منها من أجل استكمال خطط الطوارئ الوطنية لتحقيق الاستعداد الأفضل للأزمات الإنسانية والاستجابة لها. |
160. Des mesures ont été adoptées par les États parties pour garantir la protection et la sécurité des personnes handicapées, notamment les mesures visant à les intégrer dans les protocoles d'urgence nationaux. | UN | 160- ومن التدابير التي اعتمدتها الدول الأطراف لكفالة حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة الإجراءات المتعلقة بإدراجهم في بروتوكولات الطوارئ الوطنية. |
Pendant la période à l'examen, le Bureau a joué un rôle de coordination essentiel dans l'élaboration de plans d'urgence nationaux, afin de prévenir les actes hostiles contre le Tribunal spécial pour la Sierra Leone lors de la détention de M. Taylor dans cette juridiction; d'intervenir en cas d'épidémie de grippe aviaire; et de remédier à une grave pénurie d'eau à Freetown. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام المكتب بدور تنسيقي رئيسي في إعداد خطط الطوارئ الوطنية لردع أي أعمال عدائية ضد المحكمة الخاصة لسيراليون أثناء وجود السيد تايلور رهن الاحتجاز لدى المحكمة، والتصدي لأي تفش محتمل لأنفلونزا الطيور؛ ومعالجة مشكلة النقص الخطير في المياه في فريتاون. |
En février 2008, l'ONU et ses partenaires ont mis en place un plan de préparation et d'intervention pour soutenir l'exécution de plans d'urgence nationaux en cas d'inondations frappant l'Afrique australe. | UN | وفي شباط/فبراير 2008، استهلّت الأمم المتحدة وشركاؤها خطة التأهب والاستجابة للفيضانات في الجنوب الأفريقي، دعماً لتنفيذ خطط الطوارئ الوطنية للاستجابة. |
(19) Certains pays ont mis en place des systèmes nationaux d'alerte rapide et élaboré des plans de préparation aux catastrophes, notamment des plans d'urgence nationaux et régionaux en cas de marée noire. | UN | 3 - (19) وضع بعض البلدان أنظمة وطنية للإنذار المبكر وخططا للتخفيف من حدة الكوارث، من بينها خطط طوارئ لمكافحة الانسكابات النفطية. |