En outre, des centaines de millions d'êtres humains ont été affectés par des situations d'urgence provoquées par des catastrophes naturelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضرر مئات الملايين من حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية. |
Des situations d'urgence provoquées par des catastrophes naturelles ou causées par l'homme peuvent également freiner considérablement la réalisation des objectifs de développement internationaux. | UN | 81 - وتفرض أيضا حالات الطوارئ الناجمة عن أسباب بفعل البشر وأسباب طبيعية قيودا ضخمة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Plus de 153 millions de dollars ont été alloués pour faire face à des situations d'urgence dues à la sécheresse, et 58,8 millions l'ont été pour faire face à des situations d'urgence provoquées par des inondations et des tempêtes et aux conséquences du tremblement de terre survenu en Turquie. | UN | وخُصِّص أكثر من 153 مليون دولار لحالات الطوارئ الناجمة عن الجفاف، في حين خُصص 58.8 مليون دولار لحالات الطوارئ الناجمة عن الفيضانات والعواصف وعن الزلزال في تركيا. |
Nous espérons également que le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines tracera les grandes lignes d'un plan d'action global en coordination avec les diverses institutions pertinentes des Nations Unies, pour répondre aux situations d'urgence provoquées par les mines et les engins non explosés. | UN | ونأمل أيضا أن يضع فريق التنسيق المشترك بين الوكالات المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام مشروع خطة عمل شاملة، بالتنسيق مع مختلف وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، في تناول حالات الطوارئ الناجمة عن الألغام والذخيرة غير المنفجرة. |
Il y a également les troubles civils, l'instabilité politique et les situations d'urgence provoquées par la sécheresse. | UN | وساءت اﻷحوال الاجتماعية أيضا باستمرار نشوب الحروب اﻷهلية، وعدم الاستقرار السياسي، وحالات الطوارئ الناشئة عن الجفاف. |
43. Souligne qu'il faut mobiliser des ressources suffisantes, souples et durables pour financer les activités de relèvement, de préparation et de réduction des risques de catastrophe afin d'assurer un accès prévisible et rapide aux ressources qu'exige l'aide humanitaire dans les situations d'urgence provoquées par des catastrophes résultant de phénomènes naturels ; | UN | 43 - تشدد على ضرورة حشد موارد كافية مستدامة يسهل الاستعانة بها لتمويل أنشطة الإنعاش والتأهب والحد من أخطار الكوارث من أجل كفالة إمكانية الحصول، على نحو يمكن التنبؤ به وفي الوقت المناسب، على الموارد اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث المرتبطة بأخطار طبيعية؛ |
:: D'adopter des mesures permettant d'anticiper ou de gérer de façon appropriée et en temps utile les situations d'urgence provoquées par des agents biologiques, chimiques ou radioactifs ou par des armes de destruction massive, d'origine accidentelle ou résultant d'actes terroristes, de façon à garantir la sécurité des personnes et de l'environnement; | UN | :: منع حالات الطوارئ الناجمة عن العوامل البيولوجية أو الكيميائية أو الإشعاعية أو أسلحة أخرى من أسلحة الدمار الشامل، سواء حدثت عن غير قصد أو نتيجة لهجمات إرهابية، والتصدي لها على نحو ملائم وفي الوقت المناسب، ومن ثم تحسين سلامة البشر والبيئة؛ |
37. Souligne qu'il faut mobiliser des ressources suffisantes, souples et durables pour financer les activités de relèvement, de préparation et de réduction des risques de catastrophe afin d'assurer un accès prévisible et rapide aux ressources qu'exige l'aide humanitaire dans les situations d'urgence provoquées par des catastrophes résultant de phénomènes naturels ; | UN | 37 - تشدد على ضرورة حشد موارد كافية مستدامة يسهل الاستعانة بها لتمويل أنشطة الإنعاش والتأهب والحد من أخطار الكوارث من أجل كفالة إمكانية الحصول، على نحو يمكن التنبؤ به وفي الوقت المناسب، على الموارد اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث المرتبطة بأخطار طبيعية؛ |
50. Souligne qu'il faut mobiliser des ressources suffisantes, souples et durables pour financer les activités de relèvement, de préparation et de réduction des risques de catastrophe afin d'assurer un accès prévisible et rapide aux ressources qu'exige l'aide humanitaire dans les situations d'urgence provoquées par des catastrophes résultant de phénomènes naturels; | UN | 50 - تشدد على ضرورة حشد موارد كافية مستدامة يسهل الاستعانة بها لتمويل أنشطة الإنعاش والتأهب والحد من أخطار الكوارث من أجل كفالة إمكانية الحصول، على نحو يمكن التنبؤ به وفي الوقت المناسب، على الموارد اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث المرتبطة بأخطار طبيعية؛ |
En 2005, 26 projets - répondant notamment aux situations d'urgence provoquées par des catastrophes naturelles (principalement les ouragans) - ont été menés à Cuba. | UN | وخلال عام 2005، دخل 26 مشروعا في كوبا مرحلة التشغيل، منها المشاريع المتصلة بحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية (الأعاصير بصفة رئيسية). |
33. Souligne qu'il faut mobiliser des ressources suffisantes, souples et durables pour financer les activités de relèvement, de préparation aux catastrophes et de réduction des risques afin d'assurer un accès prévisible et rapide aux ressources qu'exige l'aide humanitaire dans les situations d'urgence provoquées par des catastrophes résultant de phénomènes naturels ; | UN | 33 - تشدد على ضرورة حشد موارد كافية ومرنة ومستدامة لتمويل أنشطة الإنعاش والتأهب والحد من أخطار الكوارث من أجل كفالة إمكانية الحصول، على نحو يمكن التنبؤ به وفي الوقت المناسب، على الموارد اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث المرتبطة بأخطار طبيعية؛ |
34. Souligne qu'il faut mobiliser des ressources suffisantes, durables et pouvant être utilisées avec souplesse pour les activités de relèvement, de préparation aux catastrophes et de réduction des risques afin d'assurer un accès prévisible et rapide aux ressources qu'exige l'aide humanitaire dans les situations d'urgence provoquées par des catastrophes résultant de phénomènes naturels ; | UN | 34 - تشدد على ضرورة حشد موارد كافية مستدامة يسهل الاستعانة بها لأنشطة الإنعاش والتأهب والحد من أخطار الكوارث من أجل كفالة إمكانية الحصول، على نحو يمكن التنبؤ به وفي الوقت المناسب، على الموارد اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث المرتبطة بأخطار طبيعية؛ |
32. Souligne qu'il faut mobiliser des ressources suffisantes, durables et pouvant être utilisées avec souplesse pour les activités de relèvement, de préparation aux catastrophes et de réduction des risques afin d'assurer un accès prévisible et rapide aux ressources qu'exige l'aide humanitaire dans les situations d'urgence provoquées par des catastrophes résultant de phénomènes naturels ; | UN | 32 - تشدد على ضرورة حشد موارد كافية ومستدامة ويسهل الاستعانة بها لأنشطة الإنعاش والتأهب والحد من أخطار الكوارث من أجل كفالة إمكانية الحصول، على نحو يمكن التنبؤ به وفي الوقت المناسب، على الموارد اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث المرتبطة بأخطار طبيعية؛ |
32. Souligne qu'il faut mobiliser des ressources suffisantes, durables et pouvant être utilisées avec souplesse pour les activités de relèvement, de préparation aux catastrophes et de réduction des risques afin d'assurer un accès prévisible et rapide aux ressources qu'exige l'aide humanitaire dans les situations d'urgence provoquées par des catastrophes résultant de phénomènes naturels ; | UN | 32 - تشدد على ضرورة حشد موارد كافية ومستدامة ويسهل الاستعانة بها لأنشطة الإنعاش والتأهب والحد من أخطار الكوارث من أجل كفالة إمكانية الحصول، على نحو يمكن التنبؤ به وفي الوقت المناسب، على الموارد اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث المرتبطة بأخطار طبيعية؛ |
34. Souligne qu'il faut mobiliser des ressources suffisantes, durables et pouvant être utilisées avec souplesse pour les activités de relèvement, de préparation aux catastrophes et de réduction des risques afin d'assurer un accès prévisible et rapide aux ressources qu'exige l'aide humanitaire dans les situations d'urgence provoquées par des catastrophes résultant de phénomènes naturels ; | UN | 34 - تشدد على ضرورة حشد موارد كافية مستدامة يسهل الاستعانة بها لأنشطة الإنعاش والتأهب والحد من أخطار الكوارث من أجل كفالة إمكانية الحصول، على نحو يمكن التنبؤ به وفي الوقت المناسب، على الموارد اللازمة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث المرتبطة بأخطار طبيعية؛ |
L'Instance permanente prie l'UNICEF de concevoir, en partenariat avec d'autres organismes compétents des Nations Unies, un protocole destiné aux situations d'urgence provoquées par des catastrophes naturelles afin de prévenir les violations des droits de l'homme des peuples autochtones, en particulier des jeunes, des enfants et des femmes, qui seraient dues à des déplacements forcés. | UN | 73 - ويطلب المنتدى الدائم أن تضع اليونيسيف، في شراكة مع سائر وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، بروتوكولا لحالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث الطبيعية لضمان عدم وجود انتهاكات لحقوق الإنسان الخاصة بالشعوب الأصلية في حالات الطوارئ، ولا سيما لحقوق الشباب والأطفال والنساء من الشعوب الأصلية بسبب النقل القسري. |
En ce qui concerne la coordination interinstitutions, le HCR participe à un effort conjoint, appuyé par l'Union européenne, qui a pour but d'élaborer une nouvelle version du Système d'alerte rapide aux crises humanitaires (HEWS) pour les situations d'urgence provoquées par des conflits. | UN | 38 - وفيما يتعلق بالتنسيق بين الوكالات، تشارك المفوضية، في إطار جهد مشترك يدعمه الاتحاد الأوروبي، في وضع صيغة جديدة لنظام الإنذار المبكر بالأزمات الإنسانية، لتطبق في حالات الطوارئ الناشئة عن النزاعات. |