"d'utilisation des terres" - Translation from French to Arabic

    • استخدام الأراضي
        
    • لاستخدام الأراضي
        
    • استغلال الأراضي
        
    • استخدام الأرض
        
    • واستخدام الأراضي
        
    • لاستغلال اﻷراضي
        
    • استعمال الأراضي
        
    • لاستعمال اﻷراضي
        
    • لاستخدام الأرض
        
    • باستخدام الأراضي
        
    • الإستغلال العقاري
        
    • الأصلية باستخدام
        
    • باستخدام الأرض
        
    Les exemples présentés couvrent tous les types d'utilisation des terres, agriculture irriguée et pluviale aussi bien que pâturages. UN وتشمل الأمثلة المقدمة جميع أنواع استخدام الأراضي: الزراعة المروية والبعلية بالإضافة إلى المراعي.
    Sont exposées plus particulièrement les méthodes d'utilisation des terres qui visent à appliquer une politique adaptée à la zone climatique locale et à la nature du sol. UN ويوضح خاصة سياسات استخدام الأراضي التي ترمي إلى بلوغ سياسة لاستخدام الأراضي ملائمة لأحوال المنطقة المناخية ونوع تربتها.
    Système diversifié d'utilisation des terres et démarches agroécologiques UN تنوع نظم استخدام الأراضي والنهج الزراعية الإيكولوجية
    Principale forme d'utilisation des terres à l'emplacement spécifié UN النمط السائد لاستخدام الأراضي في الموقع المحدد
    :: Les indicateurs relatifs à la terre, tels que l'évolution du mode d'utilisation des terres; UN وهي تشتمل على ما يلي: المؤشرات المتمحورة حول الأراضي، من مثل تغير أنماط استغلال الأراضي
    Les demandes d'utilisation des terres sont soumises par les individus aux commissions. UN ويقدم طلب استخدام الأرض على أساس فردي إلى اللجنة.
    Les tableaux sectoriels contenant les données de base devraient être modifiés de manière à ce que soient également présentées les émissions de CO2 pour chaque catégorie d'utilisation des terres. UN وينبغي تغيير جداول المعلومات الأساسية بحيث تمثل أيضا انبعاثات ثاني أكسيد الكربون لكل قسم فرعي من أقسام استخدام الأراضي.
    Les Parties visées à l'annexe I pourraient fournir des informations plus précises que celles requises dans le CUP pour chaque catégorie d'utilisation des terres et pour les souscatégories, par exemple: UN يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في نموذج الإبلاغ الموحد عن كل فئة من فئات استخدام الأراضي وعن الفئات الفرعية، ومن ذلك على سبيل المثال:
    En réalité, la vente de droits d'utilisation des terres représente la source de revenus la plus importante pour de nombreuses villes de la région côtière du pays. UN وحقيقة أن بيع حقوق استخدام الأراضي يشكل أكبر مصدر دخل للكثير من المدن في المنطقة الساحلية من القطر.
    L'attribution de terres aux ménages agricoles et la reconnaissance des droits d'utilisation des terres ont incité les agriculteurs à accroître la productivité. UN ويؤدي تخصيص الأراضي للأسر الزراعية والاعتراف بحقوق استخدام الأراضي إلى إيجاد حوافز للمزارعين لزيادة الإنتاجية.
    C'est aussi un secteur de l'économie et une catégorie importante d'utilisation des terres dans les villes et autres établissements. UN وهو أيضاً قطاع من قطاعات الاقتصاد وفئة مهمة من فئات استخدام الأراضي في المدن وفي أماكن الاستيطان الأخرى.
    Les politiques visant à améliorer le respect des droits d'utilisation des terres sont une condition sine qua non pour une gestion durable des sols. UN إن سياسات تحسين أمن حقوق استخدام الأراضي هي شرط لازم للإدارة المستدامة للأراضي.
    49. En Argentine, le système d'utilisation des terres au niveau national a été finalisé et des évaluations sont en cours aux niveaux national et local. UN 49- ففي الأرجنتين، استُكمل النظام الوطني لاستخدام الأراضي وما زال التقييم الوطني والمحلي جارياً.
    51. À Cuba, un projet de système d'utilisation des terres au niveau national a été préparé. UN 51- وفي كوبا، تم إعداد مشروع نظام وطني لاستخدام الأراضي.
    Les communautés vivant dans des environnements fragiles adoptent des modes d'utilisation des terres qui sont durables et/ou plus productifs. UN اتباع المجتمعات المحلية الموجودة في بيئات هشة ممارسات قابلة للاستمرار و/أو أكثر إنتاجية في مجال استغلال الأراضي.
    L'adaptation à long terme des systèmes d'utilisation des terres doit être assurée pour garantir la résistance des systèmes de subsistance. UN ويتعين كفالة تكييف نظم استغلال الأراضي على المدى الطويل لضمان بقاء نظم كسب العيش.
    Nous attachons une grande importance à ce que, dans les programmes de développement national, il soit tenu compte de la qualité de vie et de la viabilité des modes d'utilisation des terres et des ressources naturelles. UN ونصرُّ على أن برامج التنمية الوطنية يجب أن تأخذ في الحسبان نوعية الحياة واستدامة أنماط استخدام الأرض والموارد الطبيعية.
    Faire en sorte que la gestion intégrée des ressources en eau prenne en compte les questions d'assainissement, d'utilisation des terres et de planification urbaine; UN ' 6` دمج قضايا التصحاح واستخدام الأراضي والتخطيط الحضري ضمن الإدارة المتكاملة لموارد المياه؛
    Il ressort clairement des études effectuées qu'on ne constate pas en Afrique d'effort ambitieux d'élaboration de plans intégrés d'utilisation des terres ou de programmes systématiques de conservation globale du sol. UN ويتضح من المسـوح أنـه لا توضــع خطـط متكاملة لاستغلال اﻷراضي أو برامج شاملة لحفـظ التربة.
    Elles ont entraîné une baisse des moyens d'existence des petits exploitants et provoqué des modifications des systèmes d'utilisation des terres, induisant un cercle vicieux d'épuisement supplémentaire des ressources. UN فقد أدت إلى تخفيض سبل العيش للمزارعين أصحاب الحيازات الصغيرة وأدخلت تغييرات في نظم استعمال الأراضي أدت إلى وجود دائرة شريرة للإنضاب المتزايد للموارد.
    En Haute-Laponie, une stratégie d'utilisation des terres et de l'eau est appliquée; approuvée par l'Office national de la foresterie, elle met l'accent sur les principes d'utilisation multiple et la durabilité des ressources. UN إذ تطبق في منطقة لابلاند العليا استراتيجية، مجازة من مجلس الحراجة المركزي، لاستعمال اﻷراضي والمياه تشدد على مبدأ تعدد أوجه استعمال الموارد واستدامتها.
    La pauvreté est la principale cause de la dégradation des terres, et de pratiques d'utilisation des terres et des ressources forestières non viables. UN والفقر هو القوة المحركة لتدهور الأراضي وللممارسات غير المستدامة لاستخدام الأرض واستغلال الموارد الحرجية.
    Sa composition prendra en compte les divers intérêts en matière d'utilisation des terres au Darfour. UN وتعكس العضوية في المفوضية المصالح المتعلقة باستخدام الأراضي.
    Selon la tradition et la coutume vietnamiennes, ces certificats d'utilisation des terres sont établis au nom du mari, car celui-ci est souvent le chef de famille. UN ووفقا للتقاليد و الأعراف الفييتنامية، فإن معظم شهادات الإستغلال العقاري صادرة بأسماء الأزواج من حيث أنهم رؤساء الأسر المعيشية في أغلب الحالات.
    I. DIFFÉRENTS MODES d'utilisation des terres DES PEUPLES AUTOCHTONES PAR DES AUTORITÉS, GROUPES OU PERSONNES NON AUTOCHTONES À DES FINS MILITAIRES UN أولاً - مختلف حالات قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية
    Les activités des organisations régionales doivent être renforcées dans la région arabe afin de mettre en oeuvre la Convention des Nations Unies pour la lutte contre la désertification et l'harmonisation et la réconciliation des politiques, des stratégies et des programmes d'utilisation des terres, la lutte contre la désertification et la gestion intégrée des écosystèmes. UN هناك حاجة إلى دعم الأنشطة التي تقوم بها المنظمات الإقليمية في المنطقة العربية بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتنسيق السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة باستخدام الأرض ومكافحة التصحر والإدارة المتكاملة للنظام الإيكولوجي، والتوفيق بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more