"d'utilisations essentielles" - Translation from French to Arabic

    • الاستخدامات الضرورية
        
    • الاستخدامات الأساسية
        
    • للاستخدامات الضرورية
        
    • بالاستخدامات الضرورية
        
    • والاستخدامات الأساسية
        
    • هو مخصص للاستخدامات الأساسية
        
    Le Groupe de travail pourrait également examiner les modifications que le Groupe de l'évaluation technique et économique propose d'apporter au manuel sur les demandes de dérogation aux fins d'utilisations essentielles. UN وقد ينظر الفريق العامل أيضاً في التغييرات التي يقترح الفريق إدخالها على دليل تعيينات الاستخدامات الضرورية.
    Demandes de dérogation au titre d'utilisations essentielles pour 2015 et 2016; UN ' 1` تعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية لعامي 2015 و2016؛
    Demandes de dérogation au titre d'utilisations essentielles pour 2015 et 2016; UN ' 1` تعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية لعامي 2015 و2016؛
    Dérogations au titre d'utilisations essentielles pour les années 2003 et 2004 UN تعيينات الاستخدامات الأساسية للفترة 2003 - 2004 المسموح
    Le secrétariat n'a pu déterminer si cette consomnfirmation était conforme à la décision des Parties concernant ldes dérogations aux fins d'utilisations essentielles en laboratoire et aux fins d'analyse. UN ولم تستطع الأمانة أن تقرر ما إن كان الاستهلاك متسقا مع مقررات الأطراف بخصوص اعفاءات الاستخدامات الأساسية من أجل الاستخدامات المختبرية والتحليلية.
    Les États-Unis et la Fédération de Russie sont les seules Parties ayant produit des CFC aux fins d'utilisations essentielles en 2010 UN لم تنتج مركبات كربون كلورية فلورية للاستخدامات الضرورية في عام 2010 سوى الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي
    Liste d'utilisations essentielles qui pourraient avoir continué à être autorisées : UN قائمة بالاستخدامات الضرورية التي يجوز الاستمرار في منح الأذونات الخاصة بها:
    Avantages climatiques que l'on obtiendrait en autorisant à continuer d'utiliser les HCFC qui procurent des avantages environnementaux supérieurs ou qui sont employés aux fins d'utilisations essentielles UN المنافع التي تعود على المناخ من السماح بمواصلة استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي توفر منافع بيئية رئيسية، والاستخدامات الأساسية
    à éliminer la consommation de CFC d'ici le 1er janvier 2010, comme prévu par le Protocole de Montréal, sauf aux fins d'utilisations essentielles qui pourraient être autorisées par les Parties; UN `8` التخلص من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010 كما هو منصوص عليه في بروتوكول مونتريال ما عدا ما هو مخصص للاستخدامات الأساسية التي قد يرخص بها من جانب الأطراف؛
    Décision VII/28 : Demandes d'utilisations essentielles de substances réglementées pour 1996 et au-delà UN المقرر 7/28: تعيينات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لعام 1996 وما بعده
    1. Demandes de dérogation au titre d'utilisations essentielles pour 2015 et 2016 UN 1 - تعيينات إعفاءات الاستخدامات الضرورية لعامي 2015 و2016
    Il a été suggéré d'envisager la réutilisation de ces stocks avant de les détruire si cela permettait d'éviter toute nouvelle production pour répondre aux besoins en matière d'utilisations essentielles ou critiques. UN وطرح اقتراح يقضي بالنظر في إعادة استعمال هذه المخزونات قبل تدميرها إذا كان ذلك سيقضي على الحاجة إلى إنتاج جديد لتلبية الاستخدامات الضرورية أو الحرجة.
    Décision VI/9 : Demandes d'utilisations essentielles concernant les substances réglementées autres que les halons pour l'année 1996 et au-delà UN المقرر 6/9: تعيينات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة خلاف الهالونات لعام 1996 وما بعده
    Décision VIII/9 : Demandes de dérogation au titre d'utilisations essentielles, par des Parties UN المقرر 8/9: تعيينات الاستخدامات الضرورية للمواد الخاضعة للرقابة لعام 1997 وحتى عام 2002
    Décision IX/17 : Demandes de dérogations au titre d'utilisations essentielles concernant les utilisations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone en laboratoire et à des fins d'analyse UN المقرر 9/17: إعفاء الاستخدامات الضرورية للمواد المستنفدة للأوزون المستعملة في الأنشطة المختبرية والتحليلية
    Notant qu'à l'heure actuelle les pays développés ont encore besoin de chlorofluorocarbones de qualité pharmaceutique pour produire des inhalateurs doseurs, comme l'atteste l'agrément par les Parties des demandes de dérogations aux fins d'utilisations essentielles, UN وإذ يشير إلى أن البلدان المتقدمة لا تزال تحتاج حتى الآن إلى مركبات الكربون الكلورية فلورية من الرتبة الصيدلانية لإنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة على النحو الذي تبينه الطلبات الحالية لإعفاءات الاستخدامات الأساسية التي تمنحها الأطراف،
    Décision IX/18 : Demandes de dérogations au titre d'utilisations essentielles par les Parties non visées à l'article 5 des substances réglementées, pour 1998 et 1999 UN المقرر 9/18: تعيينات الاستخدامات الأساسية للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 بشأن المواد الخاضعة للرقابة لعامي 1998 و1999
    Décision IX/20 : Transferts d'autorisations au titre d'utilisations essentielles de CFC destinés aux inhalateurs à doseurinhalateurs à -doseurs UN المقرر 9/20: تحويل تراخيص الاستخدامات الأساسية لمركبات الكربون الكلورية فلورية اللازمة لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة
    De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique de faire état des paragraphes 1 à 10 ci-dessus dans la version révisée du Manuel concernant les demandes de dérogations au titre d'utilisations essentielles. UN 11 - أن يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعكس الفقرات من 1 وحتى 10 أعلاه في طبعة منقحة للدليل المعني بتعيينات الاستخدامات الأساسية.
    La production de CFC aux fins d'utilisations essentielles devait être réduite au strict minimum. UN إذ لابد من إبقاء إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية للاستخدامات الضرورية عند الحد الأدنى.
    Exportations aux fins d'utilisations essentielles UN تصدير للاستخدامات الضرورية 229
    Liste d'utilisations essentielles qui pourraient avoir continué à être autorisées : UN قائمة بالاستخدامات الضرورية التي يجوز الاستمرار في منح الأذونات الخاصة بها:
    Avantages climatiques que l'on obtiendrait en autorisant à continuer d'utiliser les HCFC qui procurent des avantages environnementaux supérieurs ou qui sont employés aux fins d'utilisations essentielles UN فلورية - 22. المنافع التي تعود على المناخ من السماح بمواصلة استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي توفر منافع بيئية رئيسية، والاستخدامات الأساسية
    éliminer la consommation de CFC d'ici le 1er janvier 2008, comme prévu par le Protocole de Montréal, sauf aux fins d'utilisations essentielles qui pourraient être autorisées par les Parties; UN `6` التخلص من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2008 كما هو منصوص عليه في بروتوكول مونتريال ما عدا ما هو مخصص للاستخدامات الأساسية التي قد يرخص بها من جانب الأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more