"d'utiliser cette" - Translation from French to Arabic

    • استخدام هذا
        
    • على استخدام هذه
        
    • باستخدام هذا
        
    • باستخدام هذه
        
    • لاستخدام هذه
        
    • واستخدام هذه
        
    • استخدام مطار
        
    • لاستخدام هذا
        
    Pourtant, il serait dangereux d'utiliser cette observation troublante pour sous-évaluer l'importance de la communication. UN ومع ذلك، فمن الخطر استخدام هذا الاستنتاج المقلق كحجة للتقليل من أهمية التواصل.
    Il n'est pas démontré que l'auteure a tenté d'utiliser cette procédure. UN ولا يوجد أي دليل على أن صاحبة البلاغ سعت إلى استخدام هذا الإجراء.
    Il n'est pas démontré que l'auteure a tenté d'utiliser cette procédure. UN ولا يوجد أي دليل على أن صاحبة البلاغ سعت إلى استخدام هذا الإجراء.
    Le sous-programme vise à améliorer l'accès à l'information nécessaire à la prise de décisions et à renforcer la capacité des pays en développement d'utiliser cette information. UN والهدف من ذلك هو تحسين الوصول إلى المعلومات لصنع القرار وتعزيز قدرات البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات.
    Troisièmement, il a été demandé d'utiliser cette proposition comme base pour ces consultations. UN أما الطلب الثالث فيتعلق باستخدام هذا الاقتراح بالذات أساسا لتلك المشاورات.
    Elle serait heureuse d'utiliser cette expérience pour être davantage au service des organes de l'ONU. UN وسيكون سعيداً باستخدام هذه الخبرة لخدمة وكالات الأمم المتحدة بصورة أوثق.
    Il est clair que certains États tentent d'utiliser cette question pour détourner l'attention de l'objectif principal du désarmement nucléaire. UN ومن الواضح أن بعض الدول سعى لاستخدام هذه المسألة لصرف الانتباه عن الهدف ذي اﻷولوية المتمثل في نزع السلاح النووي.
    Pour améliorer rapidement les conditions humaines et sociales en Afrique, il est nécessaire d'évaluer les liens d'interdépendance entre les indicateurs sociaux et d'utiliser cette information pour la conception et la mise en œuvre des politiques. UN وللإسراع بوتيرة تحسين الأوضاع الإنسانية والاجتماعية في أفريقيا، يجب إدراك الترابط القائم بين المؤشرات الاجتماعية واستخدام هذه المعارف في تصميم السياسات وتنفيذها.
    Nous devons donc réfléchir à la meilleure manière d'utiliser cette ressource rare. UN لذلك يتعين علينا أن نتأمل في كيفية استخدام هذا المورد الشحيح بأقصى قدر من الكفاءة.
    Les pays non alignés poursuivent, à la présente session de l'Assemblée générale, une initiative tendant à consacrer une session extraordinaire au désarmement, et il conviendrait d'utiliser cette instance à cette fin. UN وتسعى بلدان عدم الانحياز في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة إلى القيام بمبادرة لعقد دورة استثنائية بشأن نزع السلاح؛ إذ ينبغي استخدام هذا المحفل على النحو الملائم من أجل هذا الغرض.
    Il serait également possible d'utiliser cette méthode pour comparer les projections utilisant les PRG afin d'intégrer les projections concernant les gaz à effet de serre dans une série de chiffres en équivalent carbone. UN ومن الممكن أيضاً استخدام هذا النهج لمقارنة اﻹسقاطات وذلك باستخدام بيانات إمكانيات الاحترار العالمي ﻹدماج اﻹسقاطات المتعلقة بغازات الدفيئة في مجموعة أرقام لما يكافئ الكربون.
    Il considère également que les tables rondes se sont avérées particulièrement utiles pour susciter des propositions concrètes d'action au niveau de l'ONU et à l'extérieur et il continuera d'utiliser cette formule. UN وترى اللجنة أيضا أن اجتماعات المائدة المستديرة أثبتت جدواها بشكل خاص في إيجاد مقترحات عملية تتيح اتخاذ إجراءات في الأمم المتحدة وخارجها، وستواصل استخدام هذا النوع من الاجتماعات.
    Les secrétariats du Fonds d'équipement des Nations Unies et de la GAVI (Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination) explorent actuellement la possibilité d'utiliser cette même approche. UN وتنظر أمانتا صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية والتحالف العالمي للقاحات والتحصين حاليا في إمكانية استخدام هذا النهج.
    La tentative d'utiliser cette enceinte en tant qu'alternative aux négociations viole les accords auxquels sont parvenus les parties et sape la coopération et la confiance indispensables pour permettre aux négociations relatives au statut permanent de porter leurs fruits. UN ومحاولة استخدام هذا المحفل كبديل للمفاوضات ينتهك الاتفاقات المعقودة بين الطرفين ويقوض أسس الثقة والتعاون الضرورين لكي تخلص مفاوضات الوضع الدائم إلى نتيجة مثمرة.
    Le sous-programme vise à améliorer l'accès à l'information nécessaire à la prise de décisions et à renforcer la capacité des pays en développement d'utiliser cette information. UN والهدف من ذلك هو تحسين الوصول إلى المعلومات لصنع القرار وتعزيز قدرات البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات.
    Le sous-programme vise à améliorer l'accès à l'information nécessaire à la prise de décisions et à renforcer la capacité des pays en développement d'utiliser cette information. UN والهدف من ذلك هو تحسين الوصول إلى المعلومات لصنع القرار وتعزيز قدرات البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات.
    Elle recommande aussi aux États Membres, aux peuples autochtones et à d'autres acteurs concernés d'utiliser cette brochure dans les programmes d'étude destinés aux jeunes autochtones et non autochtones. UN ويوصي المنتدى أيضا الدول الأعضاء والشعوب الأصلية وسائر الجهات المعنية باستخدام هذا المنشور في المناهج الدراسية لشباب الشعوب الأصلية وشباب سائر الشعوب.
    Elle recommande aussi aux États Membres, aux peuples autochtones et à d'autres acteurs concernés d'utiliser cette brochure dans les programmes d'étude destinés aux jeunes autochtones et non autochtones. UN ويوصي المنتدى أيضا الدول الأعضاء والشعوب الأصلية وسائر الجهات المعنية باستخدام هذا المنشور في المناهج الدراسية لشباب الشعوب الأصلية وشباب سائر الشعوب.
    Cependant, il a aussi été dit qu'élargir la compétence de la cour pourrait permettre d'utiliser cette institution comme un autre moyen de règlement pacifique des différends. UN بيد أنه رئي أن توسيع نطاق اختصاص المحكمة قد يسمح باستخدام هذه المؤسسة كوسيلة أخرى لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Certains projets envisagent également d'utiliser cette technologie dans la construction navale de série. UN ويجري وضع خطط لاستخدام هذه التقنية أيضا في صلب صناعة بناء السفن.
    281. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un mécanisme d'analyse systématique des données désagrégées et d'utiliser cette information comme base pour l'élaboration de politiques visant à mettre en œuvre la Convention et l'évaluation des progrès réalisés dans ce domaine. UN 281- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإنشاء آلية لتحليل البيانات المفصلة بانتظام، واستخدام هذه المعلومات كأساس لتقييم التقدم المحرز ووضع سياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    L'Iraq souffrait encore des effets des sanctions et ne voulait donc pas laisser à la Commission la possibilité d'utiliser cette base aérienne pour ses avions. UN وقال إن العراق لا يزال يعاني نتيجة للجزاءات وإنه لهذا السبب لا يريد أن يسمح للجنة الخاصة بميزة استخدام مطار الرشيد للطيران الثابت اﻷجنحة.
    Je prévois d'utiliser cette ligne jour moi-même. Open Subtitles أناأخطط لاستخدام هذا الخط في يوم من الأيام لفسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more