Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes | UN | الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين |
Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement d'enfants soldats ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes | UN | الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين البالغين |
Il a pu obtenir des parties concernées la promesse qu'elles s'abstiendraient à l'avenir d'utiliser des enfants en tant que soldats. | UN | واستطاع الممثل الخاص أن يحصل على وعود من الأطراف المعنية بالامتناع عن استخدام الأطفال جنوداً. |
La communauté internationale doit signifier clairement aux Palestiniens qu'ils doivent immédiatement cesser d'utiliser des enfants pour des attaques terroristes. | UN | وأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يبعث برسالة واضحة إلى الفلسطينيين بغية الوقف الفوري لاستخدام الأطفال في الهجمات الإرهابية. |
Ces groupes armés continuent d'utiliser des enfants. | UN | وما تزال المجموعات المحلية والأجنبية المسلحة تستخدم الأطفال. |
Le FNL, groupe armé dirigé par Agaton Rwasa, continue de recruter et d'utiliser des enfants. | UN | وما زالت قوات التحرير الوطنية التابعة لأغاتون رواسا تُجند الأطفال وتستخدمهم. |
Ils ont demandé à toutes les parties de s'abstenir d'utiliser des enfants dans le conflit. | UN | وطلبوا من جميع الأطراف أن تمتنع عن استخدام الأطفال في الصراع. |
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour empêcher les forces de sécurité d'utiliser des enfants comme espions et messagers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع قوات الأمن من استخدام الأطفال كجواسيس وحملة رسائل. |
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour empêcher les forces de sécurité d'utiliser des enfants comme espions et messagers. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع قوات الأمن من استخدام الأطفال كجواسيس وحملة رسائل. |
vi) De veiller à ce que les forces armées nationales respectent pleinement l'interdiction d'utiliser des enfants à des fins militaires, notamment pour collecter des renseignements; | UN | ' 6` كفالة تقيد القوات المسلحة الوطنية تقيدا تاما بالقوانين التي تحظر استخدام الأطفال في الأنشطة العسكرية، بما في ذلك جمع الاستخبارات؛ |
Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes | UN | الرصد اليومي لامتثال أطراف في النزاع بإنهاء استخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد أو إعادة إلحاق الأطفال مع المقاتلين البالغين. |
Le Nigéria considère que le fait d'utiliser des enfants en tant que soldats ou mercenaires dans les conflits armés constitue un crime. | UN | 110- واستطردت قائلة إن وفد بلدها يعتبر استخدام الأطفال كجنود ومرتزقة في الصراعات المسلحة بمثابة جريمة. |
Dans le nord de l'Ouganda, l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) continue d'utiliser des enfants dans les combats et d'en faire des esclaves sexuels. | UN | 46 - وفي شمال أوغندا لا يزال جيش الرب للمقاومة يواصل استخدام الأطفال في القتال وفي ممارسات الاسترقاق الجنسي. |
Les mouvements rebelles sont bien évidemment conscients qu'il est illégal d'utiliser des enfants soldats. | UN | 106 - ولا شك أن حركتي التمرد تدركان عدم شرعية استخدام الأطفال الجنود. |
Un responsable d'un organisme de protection de l'enfance a déclaré que le FNI continuait peut-être d'utiliser des enfants dans les forces de défense locales pour défendre leurs villages. | UN | وقد ادعى مسؤول في إحدى وكالات حماية الأطفال أن جبهة القوميين ودعاة الاندماج ربما تكون مستمرة في استخدام الأطفال المجندين في الجبهة سابقا في قوات الدفاع المحلية، بغية حماية قراهم من الهجوم. |
Conseils sur l'inclusion dans le Code de conduite des partis politiques et les Directives pour la campagne électorale publiés par la Haute Autorité des médias de dispositions interdisant aux partis politiques d'utiliser des enfants | UN | إسداء المشورة بشأن إدراج أحكام في مدونة قواعد السلوك الخاصة بالأحزاب السياسية وفي المبادئ التوجيهية الخاصة بالحملات الانتخابية الصادرة عن الهيئة العليا لوسائط الإعلام تحظر على الأحزاب السياسية استخدام الأطفال |
:: Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes | UN | :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النـزاع بوضع حد لاستخدام الأطفال الجنود ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى المقاتلين الكبار |
Si la plupart des parties au Burundi se sont engagées à cesser d'utiliser des enfants soldats et ont commencé à prendre part au processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, plusieurs groupes armés ont continué à recruter et à utiliser des enfants. | UN | 9 - في حين أن معظم الأطراف في بوروندي التزمت بوضع حد لاستخدام الأطفال الجنود وبدأت تشترك في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، واصلت عدة مجموعات مسلحة تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Il est également préoccupé par le fait que la force publique continue d'utiliser des enfants dans des actions militaires à but civique, telles que le programme < < Soldat d'un jour > > , et par la pratique des interrogatoires d'enfants à des fins de renseignement (art. 2, 7, 8 et 24). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن قوات الأمن ما زالت تستخدم الأطفال في أعمال عسكرية مدنية، مثل برنامج " جندي ليوم واحد " ولأن الأطفال يُستجوبون للحصول منهم على معلومات استخبارية (المواد 2 و7 و8 و24). |
Au Nord-Kivu, les brigades des FARDC non issues du brassage continuent de recruter et d'utiliser des enfants. | UN | 20 - وفي شمال كيفو، لا تزال ألوية لم تخضع للدمج بالقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تجند الأطفال وتستخدمهم. |
Au Népal, le Parti communiste népalais (maoïste) continue de recruter ou d'utiliser des enfants. | UN | 57 - وفي نيبال، فإن الحزب الشيوعي الماوي في نيبال يواصل تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراع. |
Exige que les milices et groupes armés ..., arrêtent immédiatement de recruter et d'utiliser des enfants et libèrent tous les enfants associés avec eux. | UN | جميع الجماعات المسلحة بأن تتوقف على الفور عن تجنيد الأطفال واستخدامهم وأن تخلي سبيل جميع الأطفال المرتبطين بها. |