"d'utiliser des méthodes" - Translation from French to Arabic

    • استخدام وسائل
        
    • استخدام منهجيات
        
    • استخدام أساليب
        
    • استخدام الطرق
        
    3. Il est interdit d'utiliser des méthodes ou moyens de guerre qui sont conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu'ils causeront, des dommages étendus, durables et graves à l'environnement naturel. " UN " ٣ - يحظر استخدام وسائل أو أساليب للقتال، يقصد بها أو يتوقع منها أن تلحق بالبيئة الطبيعية اضرارا بالغة، واسعة الانتشار وطويلة اﻷمد " . والمادة ٥٥، التي تنص كما يلي:
    3. Il est interdit d'utiliser des méthodes ou moyens de guerre qui sont conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu'ils causeront des dommages étendus, durables et graves à l'environnement naturel. " UN ٣- يحظر استخدام وسائل أو أساليب للقتال، يقصد بها أو قد يتوقع منها أن تلحق بالبيئة الطبيعية أضرارا بالغة واسعة الانتشار وطويلة اﻷمد.
    Il s'agissait d'utiliser des méthodes de formation novatrices pour améliorer les résultats, et elle se demandait donc si un système de vidéoconférences serait mis en place entre l'INSTRAW et le Centre. UN وأشارت إلى أن المشروع يهدف إلى استخدام منهجيات تدريب مبتكرة لتحسين أنشطته في مجال الاتصال، وتطرقت، لذلك إلى إمكانية تركيب نظام اتصال بالفيديو يربط بين المعهد والمركز.
    Il convient d'utiliser des méthodes appropriées conformément au Guide des bonnes pratiques du GIEC pour assurer l'exactitude des inventaires. UN وينبغي استخدام منهجيات مناسبة متوافقة وإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وذلك تعزيزاً للدقة في قوائم الجرد.
    Cette protection inclut l'interdiction d'utiliser des méthodes ou moyens de guerre conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu'ils causeront, de tels dommages à l'environnement naturel, compromettant, de ce fait, la santé ou la survie de la population. UN وتتضمن هذه الحماية حظر استخدام أساليب أو وسائل القتال التي يقصد بها أو يتوقع منها أن تسبب مثل هذه اﻷضرار بالبيئة الطبيعية ومن ثم، بصحة أو بقاء السكان.
    :: Empêchant des terroristes d'utiliser des méthodes courantes pour lever des fonds ou d'utiliser le système financier pour déplacer des fonds; UN :: منع الإرهابيين من استخدام الطرق الشائعة لجمع الأموال، أو استخدام النظام المالي من أجل تحويل الأموال
    Cela permet au personnel d'utiliser des méthodes de discipline constructives à l'école, de créer des partenariats avec des étudiants en matière de prévention de la violence, de servir de modèle positif, d'en apprendre davantage sur la médiation et le règlement pacifiques des conflits, et de promouvoir des mécanismes de sécurité à l'école, tels que les codes de conduite et les mécanismes de rapports favorables à l'étudiant. UN فمن المفيد تمرين الطاقم المدرسي على استخدام وسائل تأديبية بناءة في المدارس، وإقامة شراكات مع الأطفال في مكافحة العنف، والتصرف كمثال يحتذى به، وتعلم الطرق السلمية للوساطة وحل الخلافات وتعزيز آليات السلامة المدرسية، كمدونات قواعد السلوك أو آليات الإبلاغ التي يسهل الوصول إليها من قِبل الأطفال.
    5. Toujours en vertu de cet article, il est interdit d'utiliser des méthodes ou moyens de guerre qui sont conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu'ils causeront, des dommages étendus, durables et graves à l'environnement naturel. UN 5- وبالمثل، فإنها تحظر استخدام وسائل أو أساليب للقتال يُقصد بها أو قد يتوقع منها أن تلحق بالبيئة الطبيعية أضراراً بالغة واسعة الانتشار وطويلة الأمد.
    14. Règle de la protection de l'environnement − Il est interdit d'utiliser des méthodes ou moyens de guerre qui sont conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu'ils causeront, des dommages étendus, durables et graves à l'environnement naturel (Protocole additionnel I, de 1977, art. 35; ICRC Customary Law Study, 45e règle). UN 14- القاعدة المتعلقة بحماية البيئة - يحظر استخدام وسائل أو أساليب في القتال يُقصد بها أو قد يُتوقع منها أن تلحق بالبيئة الطبيعية أضراراً بالغة واسعة النطاق وطويلة الأمد. [المادة 35، البروتوكول الإضافي الأول، عام 1977؛ القاعدة 45، دراسة القانون العرفي التي أعدتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر].
    30. Ils indiquent également que les femmes recrutées par les groupes armés illégaux sont particulièrement vulnérables à la violence sexuelle et qu'elles sont contraintes d'utiliser des méthodes de contraception inadéquates et préjudiciables. UN 30- وأوضحت الورقة المشتركة 8 أيضاً أن النساء المجنّدات من جانب الجماعات المسلحة غير المشروعة هن الأكثر تأثّراً بصفةٍ خاصة بالعنف الجنسي، وأنهن يُجبرن على استخدام وسائل غير مناسبة وضارة لمنع الحمل.
    Il ajoute un nouveau principe: " il est interdit d'utiliser des méthodes ou moyens de guerre qui sont conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu'ils causeront, des dommages étendus, durables et graves à l'environnement naturel " . UN ويضيف مبدأ جديداً هو " حظر استخدام وسائل أو أساليب للقتال، يقصد بها أو قد يتوقع منها أن تلحق بالبيئة الطبيعية أضراراً بالغة واسعة الانتشار وطويلة الأمد " .
    < < Il est interdit d'utiliser des méthodes ou moyens de guerre qui sont conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu'ils causeront, des dommages étendus, durables et graves à l'environnement naturel. > > . UN " يُحظر استخدام وسائل أو أساليب قتال يُقصد بها أو قد يُتوقع منها أن تلحق بالبيئة الطبيعية أضراراً بالغةً واسعة الانتشار وطويلة الأمد " ().
    Il convient d'utiliser des méthodes appropriées conformément au Guide des bonnes pratiques du GIEC pour assurer l'exactitude des inventaires. UN وينبغي استخدام منهجيات مناسبة متوافقة وإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وذلك تعزيزاً للدقة في قوائم الجرد.
    Compte tenu de ces graves inégalités, la Commission a fait observer qu'il était important d'utiliser des méthodes objectives d'évaluation du travail afin d'améliorer la situation des femmes tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN وبالنظر إلى حالة عدم المساواة الخطيرة هذه، أشارت اللجنة إلى أهمية استخدام منهجيات موضوعية لتقييم الوظائف بغرض تحسين مركز المرأة في كل من القطاعين العام والخاص.
    Il convient d'utiliser des méthodes appropriées conformément au Guide des bonnes pratiques du GIEC pour assurer l'exactitude des inventaires. UN وينبغي استخدام منهجيات مناسبة متوافقة وإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وذلك تعزيزاً للدقة في قوائم الجرد.
    Il convient d'utiliser des méthodes appropriées conformément au Guide des bonnes pratiques du GIEC pour assurer l'exactitude des inventaires. UN وينبغي استخدام منهجيات مناسبة متوافقة وإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وذلك تعزيزاً للدقة في قوائم الجرد.
    Cette protection inclut l'interdiction d'utiliser des méthodes ou moyens de guerre conçus pour causer, ou dont on peut attendre qu'ils causeront de tels dommages à l'environnement naturel, compromettant, de ce fait, la santé ou la survie de la population. " UN وتتضمن هذه الحماية حظر استخدام أساليب أو وسائل القتال التي يقصد بها أو يتوقع منها أن تسبب مثل هذه اﻷضرار بالبيئة الطبيعية، ومن ثم، تضر بصحة أو بقاء السكان.
    Nombre d'écosystèmes montagneux sont dégradés parce que les gens sont contraints d'utiliser des méthodes peu viables dans l'agriculture et dans d'autres branches du développement économique. UN وقد تراجعت حالة كثير من هذه النُظم الإيكولوجية بسبب اضطرار المزارعين إلى استخدام أساليب زراعية غير مستدامة وبسبب أساليب التنمية غير الملائمة.
    Cette protection inclut l'interdiction d'utiliser des méthodes ou moyens de guerre conçus pour causer ou dont on peut attendre qu'ils causent de tels dommages à l'environnement naturel, compromettant, de ce fait, la santé ou la survie de la population. UN وتشمل هذه الحماية حظر استخدام أساليب أو وسائل القتال التي يُقصد بها أو يُتوقع منها أن تسبب مثل هذه الأضرار بالبيئة الطبيعية ومن ثم تضر بصحة أو بقاء السكان.
    12. Encourage la conception et la mise en œuvre de programmes permettant aux hommes, y compris aux jeunes hommes, d'adopter un comportement prudent et responsable dans le domaine de la sexualité et de la procréation et d'utiliser des méthodes efficaces pour prévenir la propagation du VIH/sida; UN 12 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج لتمكين الرجال، بمن فيهم الشباب، من اتباع سلوك جنسي وإنجابي آمن ومسؤول، وعلى استخدام الطرق الفعالة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    12. Encourage la conception et la mise en œuvre de programmes permettant aux hommes, y compris aux jeunes hommes, d'adopter un comportement prudent et responsable dans le domaine de la sexualité et de la procréation et d'utiliser des méthodes efficaces pour prévenir la propagation du VIH/sida; UN 12 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج لتمكين الرجال، بمن فيهم الشباب، من اتباع سلوك جنسي وإنجابي يتسم بالأمن والمسؤولية، وعلى استخدام الطرق الفعالة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    15. Encourage la conception et la mise en œuvre de programmes permettant aux hommes, y compris aux jeunes gens, d'adopter un comportement prudent et responsable dans le domaine de la sexualité et de la procréation et d'utiliser des méthodes efficaces pour prévenir la propagation du VIH/sida; UN " 15 - تشجع على وضع وتنفيذ برامج لتمكين الرجال، بمن فيهم الشباب، من اتباع سلوك جنسي وإنجابي يتسم بالأمن والمسؤولية، وعلى استخدام الطرق الفعالة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more