"d'utiliser les données" - Translation from French to Arabic

    • استخدام البيانات
        
    • استخدام بيانات
        
    • استخدام المعلومات
        
    • استعمال بيانات
        
    • لاستخدام بيانات
        
    • أن يستخدم بيانات
        
    • لاستخدام البيانات
        
    Cependant, il est possible d'utiliser les données existantes en tant que base pour des évaluations futures. UN غير أنه يمكن استخدام البيانات المتوافرة كخط أساس للتقييم المقبل.
    Afin d'assurer la continuité, il est prévu d'utiliser les données du satellite Météosat de Seconde Génération lorsque celuici sera en place. UN ويعتزم، للمحافظة على هذه الاستمرارية، استخدام البيانات الساتلية من الجيل الثاني من سواتل متيوسات بعد اطلاق الساتل.
    Il conviendrait par ailleurs d'utiliser les données recueillies pour élaborer des programmes et des politiques aux fins de la mise en œuvre de la Convention. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي استخدام البيانات لوضع برامج وسياسات لتنفيذ الاتفاقية.
    Il a souligné qu'il fallait étudier de nouvelles façons d'utiliser les données concernant les passagers si l'on voulait partager l'information plus efficacement. UN وأكد الفريق على أهمية النظر في استخدام بيانات المسافرين بشكل مبتكر لزيادة فعالية تبادل المعلومات.
    En 2003, les activités de contrôle ayant coïncidé avec le rapport sur le plan de financement pluriannuel pour 2002-2003, il a été décidé d'utiliser les données correspondant à la période couverte par celui-ci. UN 21 - ولما كانت عملية الإشراف في عام 2003 تصادف في توقيتها إطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2000-2003، فقد تقرر استخدام المعلومات التي تغطي فترة إطار التمويل المتعدد السنوات للفترة 2000-2003.
    Or, il convient d'utiliser les données d'opinion avec une prudence particulière, car les opinions exprimées par des personnes sur la corruption sont le résultat d'un processus complexe. UN ويتطلب استعمال بيانات التصور اهتماما خاصا إذ إن آراء الأفراد بشأن الفساد هو الناتج النهائي لعملية معقدة.
    c) Contribuer à la définition et à la mise au point de la technologie et des systèmes permettant d'utiliser les données de télédétection pour des applications régionales ou continentales. UN (ج) المساهمة في تحديد وتطوير تكنولوجيا ونظم لاستخدام بيانات الاستشعار عن بعد في تطبيقات على الصعيدين الاقليمي والقاري.
    Ainsi, dans le cas de Vienne, il serait possible d'utiliser les données relatives aux sommes versées au personnel en une monnaie autre que la monnaie locale. UN فيمكن مثلا، في حالة فيينا، استخدام البيانات المتعلقة بتوزيع الموظفين الدوليين.
    Il conviendrait d'essayer d'utiliser les données satellite pour détecter la sécheresse et surveiller sa progression afin d'estimer son impact sur la production agricole. UN وينبغي السعي إلى استخدام البيانات الساتلية بغية اكتشاف الجفاف ورصد انتشاره من أجل تقييم أثره على إنتاج المحاصيل.
    Si un pays choisissait d'utiliser les données du Manuel, il devait le faire pour tous les services et catégories pour lesquels des données incomplètes avaient été communiquées; UN وإذا اختار بلد ما أن يستخدم بيانات دليل المعدات المملوكة للوحدات، يجب عليه استخدام البيانات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات في جميع الفئات والخدمات؛
    ii) Capacité d'utiliser les données recueillies par les Systèmes d'observation de la Terre pour les prévisions météorologiques et la détection des ouragans et d'autres phénomènes naturels de manière à pouvoir mettre en place des programmes appropriés de gestion des catastrophes et d'atténuation de leurs effets; UN ' ٢ ' استخدام البيانات المستمدة من نظم رصد اﻷرض ، في التنبوء بالطقس ومراقبة اﻷعاصير وغيرها من الظواهر الطبيعية بحيث يمكن اتخاذ الاجراءات المناسبة ﻹدارة الكوارث ووضع برنامج للتخفيف من آثارها ؛
    Il faut citer au premier rang l'absence de données démographiques pertinentes, la méconnaissance de l'importance de la population pour le développement et l'insuffisance des capacités nationales permettant d'analyser et d'utiliser les données démographiques pour la planification du développement. UN وعدم إدراك أهمية السكان بالنسبة الى التنمية، وعدم كفاية القدرات الوطنية لتحليل استخدام البيانات السكانية في تخطيط التنمية.
    46. Dans le cas de Cuba, le Comité a décidé d'utiliser les données révisées communiquées par ce pays. UN ٤٦ - ففيما يتعلق بكوبا، قررت اللجنة استخدام البيانات المنقحة المقدمة من ذلك البلد.
    Le Comité encourage le Secrétaire général à continuer d'étudier la possibilité d'utiliser les données disponibles dans le commerce pour les enquêtes sur les conditions d'emploi locales en vue de réduire les coûts afférents à leur réalisation en termes de ressources humaines et financières. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة استكشاف إمكانية استخدام البيانات المتاحة تجاريا لاستقصاءات الرواتب المحلية بهدف خفض تكلفة إجراء تلك الاستقصاءات، سواء من حيث الموارد البشرية أو المالية.
    Un membre du Comité a estimé qu'il conviendrait d'envisager d'utiliser les données de flux plutôt que l'encours de la dette parce que, dans le cas des pays qui remboursent leur dette en moins de huit ans, la capacité apparente de remboursement est plus importante que la capacité réelle. UN ورأى أحد الأعضاء أنه ينبغي النظر في استخدام بيانات تدفق الديون عوضا عن رصيد الديون لأن البلدان ذات فترة السداد الأقل من 8 سنوات تُظهر قدرة على السداد أكبر من قدرتها الفعلية.
    Certains membres ont estimé qu'il faudrait envisager d'utiliser les données de flux plutôt que les données de stock, car elles tiennent compte des opérations effectives, et reflètent par conséquent peut-être mieux la réalité économique. UN 39 - ورأى بعض الأعضاء أنه يتعين النظر في استخدام بيانات تدفق الديون عوضا عن رصيد الديون، لأنه يأخذ في الحسبان المعاملات الفعلية وبالتالي ربما يمثل الواقع الاقتصادي على نحو أفضل.
    Il est essentiel d'utiliser les données d'enquêtes sur les ménages pour déterminer les tendances et les causes de l'abandon scolaire et pour concevoir des stratégies mieux ciblées en faveur des enfants et des jeunes les plus vulnérables. UN ومن الأهمية بمكان استخدام بيانات عمليات مسح الأسر المعيشية من أجل تحديد أنماط وأسباب التسرب من المدارس ووضع استراتيجيات أكثر استهدافا لأكثر الأطفال والشباب ضعفا.
    Le Comité recommande de nouveau aux entités d'étudier les moyens d'utiliser les données obtenues dans le cadre de l'application des normes IPSAS pour établir des comptes de gestion détaillés et obtenir des informations sur le coût des activités afin d'aider la direction à prendre des décisions éclairées UN يستكمل المجلس توصيته السابقة بأن تنظر جميع الكيانات في الكيفية التي يمكن بها استخدام المعلومات المستمدة من المعايير المحاسبية الدولية لإعداد حسابات إدارية ومعلومات شاملة عن تكاليف العمليات اللازمة لدعم صنع القرارات الإدارية الفعالة
    Le Comité recommande de nouveau aux entités d'examiner les moyens d'utiliser les données obtenues dans le cadre de l'application des normes IPSAS pour établir des comptes de gestion détaillés et obtenir des informations sur le coûts des activités afin d'aider la direction à prendre des décisions éclairées. UN 26 -ويستكمل المجلس توصيته السابقة بأن تنظر جميع الكيانات في الكيفية التي يمكن بها استخدام المعلومات المستمدة من المعايير المحاسبية الدولية لإعداد حسابات إدارية ومعلومات شاملة عن تكاليف العمليات اللازمة لدعم صنع القرارات الإدارية الفعالة.
    Le Fonds élabore aussi des guides et des manuels techniques d'orientation sur la manière d'utiliser les données de recensement pour évaluer les taux de mortalité maternelle et analyser les questions relatives à la problématique hommes-femmes et à l'environnement. UN كما يعد الصندوق عدداً من أدلة التوجيه الفني والأدلة العامة بشأن استعمال بيانات التعداد لتقدير الوفيات النفاسية ولتحليل القضايا الجنسانية والبيئية.
    Plusieurs délégations ont souhaité savoir comment le PNUD envisageait d'utiliser les données du marqueur de l'égalité hommes-femmes pour renforcer l'intégration de l'égalité des sexes au PNUD et comment le PNUD se proposait d'utiliser cet outil dans ses futures évaluations. UN وتساءل العديد من الوفود عن الطريقة التي يعتزم البرنامج الإنمائي اتباعها لاستخدام بيانات مؤشر المساواة بين الجنسين لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج الإنمائي، والطريقة التي تعتزم المنظمة اتباعها لدمج هذه الأداة في التقييمات المقبلة للبرنامج.
    4. Décide d'utiliser les données de 1997 concernant le produit national brut par habitant et la population pour les années 2001-2003; UN ٤ - يقرر أن يستخدم بيانات نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي والبيانات السكانية لسنة ١٩٩٧ للسنوات ٢٠٠١-٢٠٠٣؛
    :: Établissement d'un rapport contenant des recommandations sur les moyens de promouvoir la coopération internationale en vue de mettre en place des infrastructures nationales permettant d'utiliser les données géospatiales de source spatiale. UN :: صوغ تقرير يتضمّن توصيات بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون الدولي بهدف إقامة البنية التحتية الوطنية اللازمة لاستخدام البيانات الجغرافية المستمَدّة من مصدر فضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more